Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
Such a procedure might encourage some Governments to pay sooner. Такая процедура, возможно, стимулирует некоторые правительства на скорейшее внесение своих взносов.
That procedure had been substantially disrupted during the current financial year. В то же время в ходе нынешнего бюджетного цикла эта процедура была в значительной степени нарушена.
It particularly concerns two major dilemmas - the procedure of lodging complaints and procedure of investigation of public interest. В первую очередь это касалось таких двух основных дилемм, как процедура подачи жалоб и процедура исследования общественных интересов.
The complaint procedure (the 1503 confidential procedure). Процедура представления жалоб (конфиденциальная процедура 1503)9.
An optional protocol to the Convention establishes two additional procedures - an individual communications procedure and an inquiry procedure. Факультативным протоколом к Конвенции учреждаются две дополнительные процедуры - процедура представления индивидуальных сообщений и процедура проведения расследования.
The draft convention also envisages an inquiry procedure and an individual complaint procedure. Помимо этого, в проекте конвенции предусмотрены процедура расследования и процедура рассмотрения индивидуальных жалоб.
Extradition procedure stipulated in the said Code is applied unless a different procedure is stipulated in an international agreement. Процедура выдачи, предусмотренная в упомянутом Кодексе, применяется, если только в международном соглашении не предусмотрена иная процедура.
In particular, he noted that UNESCO's communication procedure was not a judicial or quasi-judicial procedure, but rather a confidential procedure aimed at finding friendly solutions to concrete cases. В частности, он отметил, что применяемая в ЮНЕСКО процедура представления сообщений не носит судебного или квазисудебного характера, а скорее представляет собой основанную на конфиденциальном подходе процедуру, нацеленную на поиск решений по конкретным делам в дружественном ключе.
Apart from the regular EIA procedure, a simplified EIA procedure was introduced in 2000 and applies to projects with potentially less significant environmental impact. Помимо обычной процедуры ОВОС, в 2000 году была внедрена упрощенная процедура ОВОС, которая используется применительно к проектам с потенциально менее значительным воздействием на окружающую среду.
The procedure has been improved to reduce the existing differences between the test procedure and real accidents. Процедура была скорректирована для уменьшения существующих расхождений между порядком испытания и реальными ДТП.
Such a procedure shall include provisions on the submission of supporting documentation and on review of the use of the procedure. Такая процедура должна включать положения о представлении подкрепляющей документации и обзоре использования процедуры .
A new eight-day procedure replaced the previous 48-hour procedure on 1 July 2010. 1 июля 2010 года предыдущая 48-часовая процедура была заменена новой 8-дневной процедурой.
There was an established procedure for such review activities and the Outcome did not negate that procedure in any way. Существует установленная процедура такого пересмотра, и Итоговый документ никоим образом ее не отменяет.
The text indicated later on what procedure would be applicable if a further procedure became necessary. Далее в тексте указано, какой именно порядок будет применяться в случае, если потребуется дополнительная процедура.
This procedure is clearly distinct from the communication procedure under article 14 of the Convention. Эта процедура явно отличается от процедуры принятия и рассмотрения сообщений, предусмотренной статьей 14 Конвенции.
Such a procedure would, in her view, be less time-consuming and more friendly than the legal procedure. Такая процедура, по мнению оратора, будет отнимать меньше времени и проходить в более доброжелательной обстановке по сравнению с судебной процедурой.
Before the Single European Act the Consultation procedure was the most widely used legislative procedure in the then European Community. До принятия Единого европейского акта консультативная процедура была наиболее используемой законодательной процедурой в Европейском сообществе.
Mr. PEDROSO CUESTA (Cuba) wondered whether that procedure was in conformity with the procedure outlined in General Assembly resolution 41/213. Г-н ПЕДРОСО КУЭСТА (Куба) интересуется, соответствует ли эта процедура процедуре, изложенной в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
The Statutory Framework defines the objectives, criteria and designation procedure for biosphere reserves and includes a de-listing procedure. В Статутных рамках определяются цели, критерии и порядок обозначения запасов биосферы и предусматривается процедура исключения из перечня.
If the screening procedure indicates that there is a hazard, the full classification procedure should be applied. Если процедура предварительной проверки указывает на наличие опасного свойства, то необходимо применить всю процедуру классификации в полном объеме.
It expressed the opinion that such a procedure could supplement an individual complaints procedure. Она выразила мнение, что такая процедура могла бы дополнить процедуру подачи персональных жалоб.
The inquiry procedure could also be regarded as an important supplement to the country reporting procedure. Процедура расследования может также рассматриваться в качестве важного элемента, дополняющего процедуру представления страновых докладов.
Such a procedure was included in resolution II, paragraph 5, of which laid out a procedure for binding arbitration. Такая процедура предусмотрена в резолюции II, пункт 5 которой посвящен процедуре обязательного арбитражного разбирательства.
On the issue of the appointment procedure, some participants felt that the procedure had become less transparent and more politicized in recent years. Что касается вопроса о процедуре назначений, то, по мнению некоторых участников, эта процедура в последние годы стала менее транспарентной и более политизированной.
Where the Optional Protocol was concerned, the inquiry procedure had successfully supplemented the communications procedure. Что касается Факультативного протокола, то представитель Норвегии отмечает, что процедура разбирательства является полезным дополнением процедуры направления сообщения.