| She assumed that the same procedure would be adopted for the eleventh session. | Она полагает, что аналогичная процедура будет принята и на одиннадцатой сессии. |
| The Russian Federation has initiated the procedure for ratifying the Additional Protocol. | В Российской Федерации запущена процедура ратификации Дополнительного протокола. |
| No formal procedure exists but the identity of informant is protected. | Формальная процедура отсутствует, но личность информатора сохраняется в тайне. |
| He failed to understand, however, why the relatively clear bid procedure established in that provision should be called into question. | Однако он не может понять, почему должна быть поставлена под вопрос относительно ясная процедура тендерной заявки, установленная в этом положении. |
| The investigation procedure is described in article 6 (2) above. | Следственная процедура рассмотрена в комментарии к статье 6 (2) выше. |
| The decision also stipulates the right and procedure for lodging an appeal. | В решении предусматривается также право и оговаривается процедура подачи апелляции. |
| Decisions specify the appeals procedure and aliens are given a copy thereof. | В решении оговаривается процедура подачи апелляции, и иностранцу выдают его копию. |
| Additional activities are also subject to EIA procedure at the regional level. | Предусмотрены дополнительные виды деятельности, к которым также применяется процедура ОВОС на областном уровне. |
| The subsequent integration into the regular school system was preceded by an extensive diagnostic procedure conducted by a panel of experts. | Их последующей интеграции в обычные школы предшествует процедура тщательного диагноза, который проводит группа экспертов. |
| This procedure is very time consuming. | Эта процедура занимает очень много времени. |
| The current procedure for adopting concluding comments would continue to apply. | Нынешняя процедура утверждения заключительных замечаний будет применяться и далее. |
| This is intended to terminate discrimination against women within this procedure. | Данная процедура направлена на прекращение дискриминации в отношении женщин. |
| Mr. Estrella Faria (Secretariat) agreed that the procedure was a new refinement introduced since the approval of the Legislative Guide. | Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) согласен с тем, что эта процедура является новым уточнением, внесенным после утверждения Руководства для законодательных органов. |
| The purpose of the concession contract was to create new competition, and upon its expiry a new competitive procedure should be initiated. | Цель концессионного договора состоит в том, чтобы создать новую конкуренцию, и после его истечения должна быть начата новая конкурсная процедура. |
| The Chairman said that, in legal practice, the procedure for extending a concession contract consisted of a sequence of steps. | Председатель говорит, что в юридической практике процедура продления концессионного договора состоит из ряда последовательных этапов. |
| The competent authority, in particular a judge, would normally deal with this action but this procedure needs to be improved. | Компетентный орган, в первую очередь судья, обычно рассматривает такую жалобу, однако эта процедура нуждается в усовершенствовании. |
| Indeed, such measures have not been adopted in our country and the general jurisdiction procedure is applied. | Действительно такие меры не были приняты в нашей стране, и применяется процедура общей юрисдикции. |
| The procedure under article 20 is, therefore, applicable to Mexico. | В силу этого к Мексике применяется процедура, предусмотренная статьей 20. |
| A written procedure would eliminate the need for a qualified delegation to be present at the meeting. | Письменная процедура свела бы на нет необходимость присутствия на заседаниях квалифицированной делегации. |
| Such a procedure would make it possible not only to detect signs of torture but also to prevent the spread of communicable diseases. | Такая процедура позволит не только выявлять следы пыток, но и предотвращать распространение инфекционных заболеваний. |
| In June 2007, he underwent an angioplasty procedure. | В июне 2007 года ему была проведена процедура ангиопластики. |
| This procedure also unduly prolongs the possible proceedings. | Такая процедура неоправданно затягивает возможную продолжительность разбирательства12. |
| This procedure is being standardized and systematically generalized. | Процедура участия стандартизируется и периодически обобщается. |
| Sampling procedure for inclusion in the Standard | В. Процедура отбора проб для включения в Стандарт повестки дня |
| It would be interesting to know the procedure for bringing the proposal before Parliament and the specific issues now under discussion. | Было бы интересно узнать о том, какова процедура внесения этого предложения на рассмотрение парламента и какие конкретные вопросы сейчас обсуждаются. |