Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
Geographical names in Saudi Arabia: field names collection procedure Географические названия в Саудовской Аравии: процедура составления указателей названий на местах
The general procedure for the use of coercive means and their enumeration are contained in the provisions of article 22 of the above law. Общая процедура применения этих средств и их перечень содержатся в положениях статьи 22 вышеупомянутого Закона.
The simplified procedure did not allow for conviction without trial and sentencing. Упрощенная процедура не предусматривает возможности осуждения без судебного разбирательства и вынесения приговора.
He noted that Australia had a review procedure in place, which on the whole complied with its obligations under article 3. Он отмечает, что в Австралии действует процедура пересмотра решений, которая в целом согласуется с ее обязательствами по статье 3.
The procedure employed to capture international criminals begins with a request from the country seeking the fugitive. Процедура ареста международных преступников начинается с получения запроса от страны, которая осуществляет розыск преступника.
In most cases the ratification procedure has begun. Процедура ратификации большинства этих договоров уже началась.
The court procedure is subject to the provisions applicable to detention hearings. Судебная процедура регулируется положениями, касающимися порядка слушаний по вопросу о заключении под стражу.
Under this procedure, a citizen has the opportunity to appeal first for the protection of his rights to a general court. 90 Установленная процедура дает возможность гражданину обращаться за защитой своего нарушенного права сначала в обычный суд.
She wondered what procedure would subsequently apply. Ее интересует, какая процедура будет применяться впоследствии.
A procedure for preparing contingency plans has been developed for field offices. Для отделений на местах разработана процедура подготовки планов на случай непредвиденных обстоятельств.
The Chairman: I would like to explain that the procedure was established by the Committee. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы пояснить, что эта процедура была определена Комитетом.
That was the procedure which had been followed at the fifty-second session. Именно такая процедура применялась на пятьдесят второй сессии.
In Portugal, the extradition procedure comprises two phases: the administrative phase and the judicial phase. В Португалии процедура выдачи состоит из двух этапов: административного и судебного.
She claims that the current PRRA procedure and humanitarian review procedures do not respect the right to a remedy. Она утверждает, что существующая процедура ООДВ и процедуры рассмотрения гуманитарных вопросов нарушают право на правовую защиту2.
Such practice is the second most common obstetric procedure in hospitals and clinics, behind only of normal childbirth. Эта процедура стоит на втором месте в обычной акушерской практике больниц, уступая лишь нормальным родам.
That procedure had been followed in the case of Ta Mok. В случае Та Мока эта процедура была соблюдена.
However, that procedure only applied to serious offences. Однако эта процедура применяется исключительно в отношении серьезных преступлений.
The second alternative procedure is the suspension of a treaty for breach. Вторая альтернативная процедура - это приостановление действия договора по причине нарушения.
This is the procedure followed in respect of several important activities. Такова процедура, применяемая в отношении нескольких важных видов деятельности.
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами.
The procedure, of course, was perfectly legal: the chairmanship rotates every year from one global region to another. Процедура, конечно, была совершенно законной: председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
This procedure which includes, among other basic requirements, discussion and decision-making with the participation of all Member States. Эта процедура включает в себя, наряду с другими основными требованиями, обсуждение и принятие решения с участием всех государств-членов.
This procedure would give the referees on the field the opportunity, if necessary, to overrule their initial decisions. Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения.
An analogous "all or nothing" procedure was used in the US in the 1980s to close unneeded military bases. Аналогичная процедура «все или ничего» была использована в США в 1980-е годы, чтобы закрыть ненужные военные базы.
Article 17 was intended to ensure that the procedure followed with regard to nationality matters in cases of succession of States was orderly. Статья 17 призвана обеспечить, чтобы процедура, используемая в отношении вопросов гражданства в случаях правопреемства государств, носила упорядоченный характер.