Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The execution procedure for civil court judgements does not give guarantees for real compensation. Исполнительная процедура в отношении решений суда по гражданским делам не обеспечивает гарантий выплаты реальной компенсации.
The procedure before the Commission is free of charge for complainants and all costs are borne by the State Budget. Процедура в Комиссии является бесплатной для подателей жалоб, и все расходы покрываются из государственного бюджета.
Sliding side door full vehicle test procedure Процедура испытания раздвижной боковой двери на укомплектованном транспортном средстве
The detailed applicable procedure is left to the engine manufacturer, subject to approval of the Type Approval Authority. A..2. Детальная применимая процедура оставляется на усмотрение изготовителя двигателя при условии ее одобрения органом по официальному утверждению типа.
The current procedure was to consult the local people. В настоящее время применяется процедура проведения консультаций с местными жителями.
This procedure shall be executed before the vessel is put into operation and after long-term maintenance. Эта процедура должна выполняться до введения судна в эксплуатацию и после длительного технического обслуживания.
This measurement procedure ensures that the variation of the fuel composition during the test will only influence the hydrocarbon measurement results. Данная процедура измерения обеспечивает воздействие различий в составе топлива при испытании только на результаты измерения содержания углеводородов.
The test cycle and the gearshift procedure were tested in several laboratories all over the world. Цикл испытаний и процедура переключения передач были опробованы рядом лабораторий в самых разных странах мира.
The procedure was found to be robust, but some items are still open and need discussion or further investigation. Данная процедура была признана надежной, однако все еще остаются некоторые вопросы, которые необходимо обсудить или изучить.
This is going to be followed by the definition of the dynamic test procedure. Затем должна быть определена процедура динамического испытания.
In Poland, the certification procedure is free of charge. В Польше процедура сертификации является бесплатной.
The procedure for a hybrid bill likewise combines elements applicable to both private and public bills. Аналогичным образом процедура принятия смешанного билля сочетает в себе элементы, связанные как с публичными, так и с частными биллями.
The Impact Assessment procedure usually started with drafting "roadmaps", the establishment of inter-service groups, conducting studies and holding consultations. Обычно процедура оценки воздействия начинается с разработки "дорожных карт", создания межведомственных групп, проведения исследований и консультаций.
The new procedure should also include the zero-option among the alternatives upon which public input was sought. Новая процедура должна также включать нулевой вариант среди альтернатив, по которым запрашивалось мнение общественности.
Currently, the signing procedure of the bilateral agreements is taking place. В настоящее время осуществляется процедура подписания двусторонних соглашений.
Executive summary: A procedure is proposed regulating the adoption of references to documents in the ATP and its annexes. Существо предложения: Предлагается процедура, регламентирующая включение ссылок на документы в СПС и приложениях к нему.
Since this procedure has been applied for many years for these substances, no transitional period is needed. Поскольку данная процедура применяется в течение многих лет в связи с рассматриваемыми веществами, никакого переходного периода не потребуется.
This information explains who can submit a communication and how, and a chart delineates the procedure and timeline. На сайте объясняется, кто может направить сообщение и как это можно сделать, а в отдельной диаграмме показаны процедура и сроки.
This procedure has no health benefits for girls and women. Эта процедура не приносит никакой пользы для здоровья девочек и женщин.
The procedure under any other circumstances is illegal. В любых других обстоятельствах процедура незаконна.
The new Act sets out only one procedure, that of acquiring nationality by naturalization. Новым законодательством предусмотрена только одна процедура приобретения гражданства - путем натурализации.
The procedure is an administrative one and can be appealed before an administrative court. Эта процедура носит административный характер и предусматривает возможность обжалования в административном трибунале.
After referral to the committees, the procedure is the same for bills and legislative proposals. С момента направления в комиссии процедура рассмотрения законопроектов и законопредложений становится аналогичной.
The new procedure would allow experts to apply online. Новая процедура позволит экспертам подавать заявления в онлайновом режиме.
The preliminary procedure varies depending on whether it is a bill or a legislative proposal that is being considered. Предварительная процедура рассмотрения варьируется в зависимости от того, что будет рассматриваться - законопроект или законопредложение.