Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The sterilization procedure against your ship was unnecessary. Процедура стерилизации вашего корабля была необязательна.
Sequencing procedure for thalaron radiation transfer activated. Процедура согласования переноса таларонного излучения активирована.
I wasn't aware clutching at straws was a standard investigative procedure. Я не знал, что хвататься за соломинку - это стандартная следственная процедура.
An Allen Charge is a standard procedure. Дело Эллен - это стандартная процедура.
Unfortunately, the screening procedure for adults is a bit more complicated. К сожалению, диагностика взрослых - намного более сложная процедура.
The procedure for awarding freight forwarding contracts was not fully competitive. Процедура предоставления контрактов экспедиционным агентствам не в полной мере обеспечивала конкурентоспособность.
This procedure represents the implementation of the principle of habeas corpus. Такая процедура представляет собой осуществление принципа хабеас корпус.
The procedure, the State party submits, was strictly followed in the author's case. Государство-участник сообщает, что данная процедура была неукоснительно соблюдена при рассмотрении дела автора.
The same illegal procedure was allegedly followed in the request for extension of the indictment. Точно такая же незаконная процедура была, как утверждается, применена при направлении просьбы о расширении обвинительного акта.
Otherwise, this entire procedure will become a sham consumed in the service of unsatisfied political agendas. В противном случае вся эта процедура превратится в фарс, задуманный в угоду нереализованным политическим целям.
It is not possible to estimate the extent to which the new procedure would improve the Organization's cash flow situation. Невозможно определить ту степень, в какой новая процедура могла бы улучшить положение Организации в плане притока наличности.
Both communities have benefited from this new procedure. Эта процедура оказалась полезной для обеих общин.
Delegations are reminded that a roll-call procedure was also used in the First Committee. Я напоминаю делегациям о том, что и в Первом комитете также применялась процедура поименного голосования.
The procedure for decision-making in the Council of the Authority has been considerably streamlined and simplified. Процедура принятия решений в Совете Органа была существенно отлажена и упрощена.
The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly. В меморандуме также была описана процедура выборов в Совете и Ассамблее.
Also, the procedure adopted for contracting translation work does not elicit wide participation. Кроме того, процедура, принятая в отношении контрактных переводов, не обеспечивает широкого участия.
In the view of the Government of Ireland the procedure under article 11 has three main and fundamental deficiencies. З. По мнению правительства Ирландии, процедура, предусмотренная статьей 11, имеет три основных недостатка.
In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose. В этих обстоятельствах правительство считает, что эта процедура не приносит никакой пользы.
Such a procedure would be more elaborate and expensive than would be justified by the problem, or necessary to resolve it. Такая процедура будет гораздо более сложной и дорогостоящей, чем это было бы оправдано характером проблемы или необходимостью ее решения.
On the other hand, the procedure gives rise to additional costs and delays. С другой стороны, это процедура влечет за собой дополнительные расходы и задержки.
The question has been raised whether some new provision should be made if the article 11 procedure is terminated. Задавался вопрос о целесообразности создания какой-либо новой процедуры, если процедура, предусмотренная статьей 11, будет отменена.
The audit procedure involves the gathering of all relevant background and current environmental data, reports, programmes etc. Процедура ревизии включает в себя сбор всех соответствующих основных и текущих экологических данных, докладов, программ и т.д.
The revised procedure should be implemented at the time of the first adjustment of the salary scale on or after 1 April 1994. Пересмотренная процедура будет применяться при осуществлении первой корректировки шкалы начиная с 1 апреля 1994 года или после этой даты.
The procedure recommended by the Commission for a common staff assessment scale to determine pensionable remuneration of all categories was an overdue reform. Рекомендуемая Комиссией процедура определения зачитываемого для пенсии вознаграждения для всех категорий через общую шкалу налогообложения персонала относится к числу запоздалых реформ.
The three-step dispute settlement procedure proposed by the Special Rapporteur appeared to be too rigid, somewhat cumbersome and costly. Трехзвенная процедура урегулирования споров, предлагаемая Специальным докладчиком, представляется излишне жесткой, несколько громоздкой или дорогостоящей.