Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The Secretariat should accept an equal number of nominations from all Member States, and the selection procedure should be transparent. Секретариату следует согласиться с выдвижением равного числа кандидатов от всех государств-членов, а процедура отбора должна быть транспарентной.
In December 2005 a procedure was implemented with "medical observation" taking place in prison clinic by a nurse. В декабре 2005 года была введена процедура "медицинского наблюдения" в тюремной клинике, осуществляемого медицинской сестрой.
Thus this procedure does not affect the police questioning, which may be conducted without a lawyer or responsible third party being present. Таким образом эта процедура не влияет на снятие показаний в полиции, которое может проходить без присутствия адвоката или третьего доверенного лица.
This procedure is used rather often and is effective. Данная процедура достаточно часто применяема и эффективно работающая.
The asylum procedure in the Principality of Monaco is described in the next paragraph. Ниже описывается процедура предоставления убежища в Княжестве Монако.
A uniform asylum procedure is applied in the Republic of Poland. В Республике Польша действует единая процедура предоставления убежища.
A well-established procedure thus enabled the consulate of their country to issue a birth certificate to them immediately. Тем самым хорошо продуманная процедура позволяет консульству их страны немедленно выдавать им свидетельство о рождении.
The annex of this document shows the standard procedure for completion of a country profile. В приложении к настоящему документу показана стандартная процедура проведения обзора по стране.
A standard procedure for a country profile is displayed in the annex. Стандартная процедура проведения обзора по стране показана в приложении.
An appeal could be lodged in the courts against that procedure. Эта процедура может быть обжалована в судах.
Bulgaria indicated that the EIA procedure was organized jointly, including preparation of the EIA documentation by a common team of experts. Болгария отметила, что процедура ОВОС организуется совместно, включая подготовку объединенной группой экспертов документации по ОВОС.
In Hungary, 120 days were allowed for the entire permitting procedure. В Венгрии вся процедура согласования должна быть завершена в течение 120 дней.
Finally, Switzerland indicated that the procedure led to greater awareness of environmental consequences of projects and to better public participation. Наконец, Швейцария отметила, что эта процедура позволяет расширить информированность об экологических последствиях проектов и повысить эффективность участия общественности.
The procedure for authorization of Phase II was initiated when establishment of the Inquiry Commission had already been requested. Процедура разрешения в отношении второй очереди была инициирована, когда уже имелась просьба об учреждении Комиссии по расследованию.
The Austrian EIA procedure provides for the repeated information and involvement of the general public. Австрийская процедура проведения ОВОС предусматривает необходимость предоставления информации и участия широкой общественности на различных этапах.
Basically, the Act Governing General Administrative Procedures shall apply for the decree enactment procedure. В целом процедура принятия решения регулируется общими административными правилами.
A particular procedure is elaborated for the North Sea. Особая процедура разработана для Северного моря.
The procedure described above applies to permits and authorizations relating to the marine environment. Описанная выше процедура применяется к разрешениям, касающимся морской среды.
This ratification procedure was launched at federal level in the second half of 2007. Процедура ратификации была начата на федеральном уровне во второй половине 2007 года.
This procedure safeguards the participation of the affected public in accordance with the provisions of Article 6 of the Convention. Эта процедура гарантирует участие затрагиваемой общественности в соответствии с положениями статьи 6 Конвенции.
The legislative procedure for the ratification of the Almaty Amendment is due to be completed in early 2008. Законодательная процедура ратификации Алма-атинской поправки должна быть завершена в начале 2008 года.
The same procedure also applies to the enactment of statutory ordinances. Аналогичная процедура также используется в случаях принятия постановлений, имеющих силу закона.
They consider that the public inquiry procedure should provide greater possibilities for challenging basic project options. Они считают, что процедура проведения опросов общественности должна позволять большую свободу критики основных вариантов предлагаемого проекта.
The procedure of granting an eco-label to products formally exists in Georgia. В Грузии существует официальная процедура утверждения нанесения экомаркировки на продукты.
The established procedure for issuing permits meets almost all requirements of the article 6. Принятая процедура выдачи разрешений соответствует практически всем нормам, закрепленным в статье 6.