Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
This calibration procedure is based on the measurement of the absolute values of the pump and flow-meter parameters that relate the flow rate at each point. 2.2.2 Эта процедура калибровки основана на измерении абсолютных значений параметров насоса и расходомера, которые соотносятся с расходом в каждой точке.
Appendix 1 - Wheel-lock sequence test procedure 46 Добавление 1 - Процедура испытания на последовательность блокировки колес 57
The Committee calls upon the State party to ensure that the nomination procedure for Commissioners fully guarantee their independence in accordance with the Paris Principles. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы процедура назначения членов Комиссии полностью гарантировала их независимость в соответствии с Парижскими принципами.
If this procedure was not successful, the conference might take a decision by a two-thirds majority of states present and voting. Если эта процедура не увенчалась успехом, конференция может принять решение большинством в две трети голосов государств, присутствующих и участвующих в голосовании.
Moreover, article 62 of the Family Code provides for a procedure to prevent an excessively abrupt rupture of the conjugal bond. Кроме того, в статье 62 Семейного кодекса с целью избежать чрезмерно быстрого разрыва семейных уз предусмотрена определенная процедура.
This procedure prevents a normative legal act from coming into force which contains any measure that discriminates against women. Такая процедура исключает возможность вступления в силу нормативного правового акта, содержащего какие-либо дискриминационные меры в отношении женщин.
The same procedure applies to officers of the military, which is regulated by special guidelines. Та же процедура касается военнослужащих и регулируется особыми нормативными актами.
This is a mandatory procedure which is followed without exception, regardless of the ethnic background of the victims of the alleged violations. Это обязательная процедура, которая применяется без каких бы то ни было исключений, вне зависимости от этнического происхождения потерпевших от правонарушений.
This procedure is independent from prosecution. Эта процедура проводится независимо от преследования.
In addition, there is another procedure which regulates pilgrimages. Кроме того, существует еще одна процедура, регулирующая паломничество.
The procedure offers a window for indigent litigants to access courts for resolution of their human rights. Такая процедура открывает возможность доступа к судебным органам для участвующих в споре сторон из числа коренного населения в интересах реализации ими своих прав человека.
The entry into force of the Act is currently being prepared according to the appropriate governmental procedure. В данный момент осуществляется внутригосударственная процедура для вступления в силу указанного Закона.
This procedure gives the Danish Security and Intelligence Service access to exact statistics on hate crimes. Эта процедура позволяет Национальной службе безопасности и разведки Дании иметь точную статистику о преступлениях на почве ненависти.
The procedure consists of adopting special Acts that serve to increase people's income by providing for social increases. Эта процедура предусматривает принятие специальных законов об увеличении доходов населения путем предоставления социальных льгот.
The procedure allows DOEs applying for re-accreditation to be accredited for all sectoral scopes and for both validation and verification or certification functions. Эта процедура позволяет НОО подавать заявления о повторной аккредитации по всем секторальным диапазонам, а также как по функциям одобрения и проверки, так и сертификации.
Such procedure enables the legislative organs to check the appropriateness of the decision of the executive to declare a state of emergency. Эта процедура позволяет законодательным органам контролировать обоснованность решений исполнительной власти об объявлении чрезвычайного положения.
It is the procedure used for the short summary for policymakers of the reports. Эта процедура применяется в отношении резюме для политиков.
This procedure detected misconduct and enabled immediate feedback to superiors in the field and at headquarters. Данная процедура позволяет выявлять случаи обмана, немедленное сообщение о них вышестоящим органам как на полевом уровне, так и в центральные органы.
The public finds the EIA procedure more understandable. Общественность считает, что процедура ОВОС является более понятной.
The transboundary EIA procedure may be further complicated when one or more of the States concerned is not a Party to the Convention. Процедура трансграничной ОВОС может быть усложнена и далее в тех случаях, когда одно или более затрагиваемых государств не являются Стороной Конвенции.
The nomination procedure would be published on the Strategic Approach website. Процедура выдвижения вопросов будет опубликована на веб-сайте Стратегического подхода.
One representative, however, expressed the view that the procedure had been followed. Один представитель, тем не менее, выразил мнение, что принятая процедура была соблюдена.
The procedure for submitting of applications is now also regulated in more detail. Кроме того, в настоящее время более детально регламентирована и процедура подачи ходатайств.
A special legal procedure is applicable to expropriation in the public interest. В случае экспроприации в общественных интересах применяется специальная правовая процедура.
However, that procedure was not always followed in practice. Однако эта процедура не всегда соблюдается на практике.