Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
He's scheduled for a ross procedure today. Ему на сегодня назначена процедура Росса.
It's an easy procedure to relieve the pressure. Это простая процедура, чтобы уменьшить сдавливание.
Hematopoietic stem cell transplantation remains a risky procedure with many possible complications; it has traditionally been reserved for patients with life-threatening diseases. При трансплантации гемопоэтических стволовых клеток сохраняется высокий риск осложнений, эта процедура традиционно применяется для пациентов с угрожающими жизни заболеваниями.
There's also practical use for this particular procedure. Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Во второй раз, процедура включала в себя локальную анестезию.
Microscopy, the standard WHO procedure, reaches from 40 to 60 percent reliability. Микроскопическое исследование - стандартная процедура ВОЗ - достигло уроня достоверности 60%.
Currently, there is a procedure for incorporating the museum as a UNESCO World Heritage Site. В настоящее время идёт процедура по включению музея в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
This procedure was repeated twelve times for each participant. Для каждой пластины эта процедура повторяется несколько десятков раз.
One may intuitively get an idea how this procedure yields a substitution tiling of the entire plane. Можно интуитивно понять, каким образом эта процедура образует подстановочную мозаику всей плоскости.
The procedure make is coded after the keyword feature. Процедура макё кодируется после ключевого слова feature.
The usual procedure is as follows: Formulate as many reasonable hypotheses as possible about what may have happened to the object. Обычно используется следующая процедура: Сформулировать множество гипотез о том, что могло случиться с кораблём.
It's correct procedure, you'll appreciate that. Это предписанная процедура, вы оцените это.
It's some years since the last procedure. Последняя процедура была несколько лет назад.
Once it realizes there's no charge in the center the procedure will be finished. Как только он поймёт, что в центре нет заряда, процедура будет окончена.
Move. There's a procedure in place for terminating a pregnancy, Joe. Существует процедура по прерыванию беременности, Джо.
Stored procedure already exists at destination. Хранимая процедура уже существует в назначении.
The legalization procedure may be abolished by the provisions of international treaties. Процедура легализации может быть отменена положениями международных договоров.
This procedure has substantially shortened waiting periods, resulting in a steadily increasing number of applications for adoption, especially by Peruvians. Данная процедура позволила значительно сократить сроки усыновления, благодаря чему со стороны перуанцев возросло число заявок на усыновление.
He was therefore convinced that the current procedure was the best. Поэтому он убежден, что существующая процедура является наилучшим вариантом.
The legislative assemblies use a procedure similar to that of the House of Commons of Canada. Процедура провинциальных законодательных органов подобна процедуре канадской Палаты общин.
Treaty bodies Special procedures Complaint procedure National Human Rights Institutions Экспертный консультативный орган Договорные органы Специальные процедуры Процедура рассмотрения жалоб Национальные правозащитные учреждения
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
The Secretary-General agreed to the request and the procedure was implemented effectively as of 1 October 1998. Генеральный секретарь выполнил эту просьбу, и такая процедура эффективно применяется с 1 октября 1998 года.
It did not therefore involve an arbitrary procedure but offered the persons concerned adequate protection. Тем самым эта процедура не является произвольной, а предоставляет соответствующим лицам адекватную защиту.
In answer to question 15, he noted that the procedure in regard to imprisonment for civil debt offered all the necessary guarantees. В ответ на вопрос 15 он говорит, что процедура, касающаяся тюремного заключения за неуплату долга, содержит все необходимые гарантии.