Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The National Police Commission complaints procedure should be implemented as soon as possible. Процедура рассмотрения жалоб Национальной полицейской комиссией должна получить практическое применение как можно скорее.
The Committee has also examined the State party's arguments, which explain in detail the procedure for appointing the non-justices. Комитет также изучил доводы государства-участника, в которых подробно разъясняется процедура назначения членов, не являющихся судьями.
Under these circumstances the "family reunification procedure was no longer applicable". При таких обстоятельствах "процедура воссоединения семьи более не является применимой".
At the time of the Consultative Meeting, the legislation procedure has been finished in relation to 9 of them. На момент осуществления консультативной поездки законодательная процедура была завершена в отношении девяти из них.
The procedure may be protracted, leaving them in limbo for long periods of time. Эта процедура может затягиваться, и тогда эти люди надолго оказываются в неопределенном положении.
The same procedure should be used for the partial or the total withdrawal of a reservation. Для частичного и полного снятия оговорки должна использоваться одна и та же процедура.
The procedure provided for in the ICTY and ICTR statutes is different. Процедура, предусмотренная в уставах МТБЮ и МУТР, является иной.
But the proposed procedure would not provide for an automatic adjustment to the limitation. Однако предлагаемая процедура не предусматривает автоматическую корректировку пределов ответственности.
Furthermore, the procedure includes a cap as to the percentage change to the limitation that could be adopted. Кроме того, процедура предусматривает потолок процентного изменения пределов, которое может быть принято.
Until the procedure for completing reconciliations is in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. Пока не будет установлена процедура проведения выверки, денежные расчеты, обрабатываемые ПРООН, будут внимательно контролироваться.
We believe that this procedure represents a balanced approach for addressing the carrier's level of liability to be applied in the future. По нашему мнению, такая процедура обеспечит в будущем сбалансированный подход к уровню ответственности перевозчика.
Only one State had opted out of the inquiry procedure provided for by article 8 of the Protocol. В одном государстве выполнена процедура расследования, предусмотренная статьей 8 Протокола.
The law governing the asylum procedure is described below. Процедура предоставления убежища в Бельгии регламентируется законом.
It may be noted that a similar procedure was employed by the United Nations in relation to its emblem and flag. Следует отметить, что Организацией Объединенных Наций была использована аналогичная процедура в отношении своей эмблемы и флага.
An expedited procedure set for the enforcement branch with shorter timeframes applies to questions regarding eligibility to participate in the mechanisms. Ускоренная процедура, установленная для подразделения по обеспечению соблюдения и предусматривающая более сжатые сроки, относится к вопросам, касающимся права на участие в деятельности соответствующих механизмов.
The current procedure was ineffective and a pointless waste of time. Используемая в настоящее время процедура неэффективна и выливается в бессмысленную трату времени.
The consensus procedure had emerged at the United Nations in a specific historical context. Консенсус как процедура появился в Организации Объединенных Наций в определенном историческом контексте.
The procedure concerning visits by NGOs to places of detention was governed by the Penal Enforcement Code. Процедура, касающаяся посещений представителями НПО мест содержания под стражей, регулируется Кодексом исполнения наказаний.
That procedure was also carried out through the State Defence Council, with identical results. Указанная процедура с аналогичным результатом была проведена через Совет государственной обороны.
The procedure for issuing arms licences is determined by the Ministry of the Interior, which has sole competence in this regard. Процедура выдачи лицензии в отношении оружия устанавливается министерством внутренних дел, которое обладает исключительной компетенцией в этом вопросе.
If the migration official authorizes the foreign national to enter, this concludes the procedure. Процедура заканчивается после того, как иммиграционный агент разрешает въезд.
In 2002, important changes took place in the eligibility procedure. В 2002 году процедура предоставления статуса беженца претерпела существенные изменения.
In cases of denying a foreigner entry into the country, the procedure must be commenced within the period of seven days. В случае отказа иностранцу во въезде в страну эта процедура может быть начата в течение периода в семь дней.
In particular, statistics show that there are no adverse costs implications of the new procedure. В частности, статистика показывает, что эта новая процедура не характеризуется какими-либо негативными финансовыми последствиями.
The procedure is the same as that followed for other types of offences. При этом используется такая же процедура, как и в случае других преступных деяний.