Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
This procedure is subject to article 14, paragraph (2). Эта процедура обусловливается пунктом 2 статьи 14.
The Dutch asylum procedure and reception centres are open to oversight by civil society. Процедура предоставления убежища в Нидерландах и центры приема просителей убежища могут беспрепятственно контролироваться гражданским обществом.
That procedure was effectively endorsed by the Council and managed by OHCHR. Эта процедура была официально утверждена Советом и осуществлялась УВКПЧ.
While this procedure entails additional costs, it may facilitate oil production due to an increase in pressure in the wells. Хотя эта процедура влечет за собой дополнительные затраты, это может облегчить добычу нефти за счет увеличения давления в скважинах.
That possibility and procedure, however, are provided for under certain internal legislations. Между тем такая возможность и процедура предусмотрена во внутреннем законодательстве ряда государств.
This procedure would enable a challenge or review of the criteria or their application before the auction took place. Эта процедура позволяет оспорить или обжаловать установление соответствующих критериев или их применение до проведения аукциона.
This need not pose an excessive administrative burden since the verification procedure can be built into the payment process. Такой порядок не влечет чрезмерных административных издержек, поскольку процедура проверки может быть включена в оплату услуг.
The interactive debate would benefit from a standardized procedure. Стандартизованная процедура могла бы повысить эффективность интерактивного обсуждения.
I think that this procedure will allow us to best utilize the time and resources at our disposal. Думаю, что эта процедура позволит нам с максимальной пользой использовать имеющиеся в нашем распоряжении время и ресурсы.
C. Individual communications procedure 71 - 75 19 С. Процедура, касающаяся индивидуальных сообщений 71 - 75 25
Certain stages of the procedure should be conducted confidentially. На своих определенных этапах процедура должна проводиться в конфиденциальном порядке.
The screening procedure is essentially of a technical nature. Процедура предварительного отбора по сути носит технический характер.
This procedure would strengthen the existing status of the Committee and also establish a treaty-based monitoring body. Эта процедура позволит повысить существующий статус Комитета, а также учредить соответствующий договорный орган по наблюдению за соблюдением данного договора.
Ethiopia and Norway noted that this procedure, although included in other instruments, has never been used. Норвегия и Эфиопия отметили, что эта процедура, хотя она и включена в другие договоры, никогда не использовалась.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted that the State reporting procedure was more appropriate to identify needs for technical assistance and advice. Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что для определения потребностей в технической помощи и консультировании является более подходящей процедура представления докладов государствами.
This procedure was further elaborated through Canada's preparation of a template to assist requesting States Parties in preparing their extension requests. Эта процедура получила дальнейшее развитие за счет подготовки Канадой шаблона в качестве подспорья для запрашивающих государств-участников при подготовке запросов на продление.
Moreover, the procedure is rarely implemented by judicial assistance boards. Впрочем, такая процедура редко используется бюро по оказанию судебной помощи.
The Dutch Government considers that the asylum procedure is in conformity with the international obligations of the Netherlands. Правительство Нидерландов считает, что процедура предоставления убежища соответствует международным обязательствам Нидерландов.
Adequate cooperation by Governments is vital for the communications procedure to have the desired effect. Для того чтобы процедура направления сообщений принесла желаемые результаты, исключительно важно добиться адекватного сотрудничества со стороны правительств.
Pursuant to the proposed statute of the Dispute Tribunal, this provision would set out the procedure for referral of cases by judges to mediation. В соответствии с предлагаемым статутом Трибунала по спорам в данном положении будет изложена процедура передачи дел судьями для посредничества.
The Constitution then lays down the procedure to be followed when a Bill is placed on the Order paper in Parliament. Далее Конституцией определяется процедура, которая должна соблюдаться после включения законопроекта в повестку дня парламента.
4.9 The extradition procedure allowed under Colombian law provides judicial defence mechanisms for guaranteeing the fundamental rights of the citizen sought. 4.9 Установленная колумбийским законодательством процедура высылки предполагает ряд механизмов судебной защиты в целях гарантии соблюдения основных прав запрашиваемого для целей высылки гражданина.
The reporting procedure governing risk assessment is based on file materials, psychological assessments, programme performances, etc. Процедура составления отчета, определяющего оценку риска, основана на материалах дела, проверках состояния психического здоровья, программных показателях и т.д.
The procedure for moving them from temporary to fixed-term positions would be done in accordance with the established regulations and rules. Процедура их перевода с должностей временного персонала на должности сотрудников, работающих по срочным контрактам, будет осуществляться в соответствии с установленными положениями и правилами.
There is no procedure to screen interns, consultants or contractors. Процедура проверки стажеров, консультантов и подрядчиков отсутствует.