Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The public participation procedure should be open to allow anyone affected by or with an interest in the decision to participate. Процедура принятия решений общественностью должна быть открытой, чтобы позволить тем, кого решение затрагивает, или тем, которые заинтересованы, принять в ней участие.
Like the EPA, the Regulation does not define the plans for which this procedure applies, and mentions that these would be determined by law. Как и в ЗООС, в данном постановлении не конкретизируется, в отношении каких планов применяется эта процедура, а говорится, что эти планы будут определены законом.
E. Compliance procedure 55 - 60 12 Е. Процедура обеспечения соблюдения 55-60 14
Ensure that the legal land registry procedure in force duly respects the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned, without discrimination. Обеспечить, чтобы действующая правовая процедура регистрации земель обеспечивала должное уважение обычаев, традиций и имущественных отношений соответствующих коренных народов без какой-либо дискриминации.
In addition, a change management procedure related to the SDMX artefacts was established, allowing for regular or emergency updates of those artefacts. Кроме того, была установлена процедура управления преобразованиями, которая позволяет обновлять элементы ОСДМ как в плановом, так и в экстренном порядке.
A representative of the Republic of Moldova reported at the meeting that a formal collection procedure had not been introduced yet in the country for the indicator. Представитель Республики Молдова сообщил на сессии о том, что в его стране еще не введена официальная процедура сбора данных для подготовки показателя.
51: Inwards processing procedure - suspension system 51: Процедура вывоза на переработку - условный вывоз
B. Scope, authorization procedure and conditions В. Сфера охвата, процедура применения и условия
The procedure for limiting immunity, initiating criminal proceedings and prosecuting a judge depends on the judge's rank. Процедура снятия неприкосновенности и осуществления в отношении судей уголовно-процессуальных действий и судебного преследования зависит от уровня судьи.
If the requesting State is a party to the Schengen Convention, and the person concerned consents to extradition, a simplified procedure may take place. Если запрашивающее государство является участником Шенгенской конвенции и соответствующее лицо дает согласие на выдачу, может применяться упрощенная процедура.
The State party should also implement a legal and/or policy framework that enables women to access abortion where the medical procedure is permitted under the law. Государству-участнику следует также определить правовые и/или политические рамки, которые позволят женщинам прибегать к аборту в тех случаях, когда эта медицинская процедура разрешена законом.
In April 2013, a new quick justice procedure had been introduced to despatch cases involving offences carrying maximum prison terms of up to 1 year. В апреле 2013 года была введена новая ускоренная судебная процедура для принятия оперативных решений по делам, касающимся правонарушений, предусматривающих наказание в виде тюремного заключения с максимальным сроком до одного года.
The new procedure was aimed primarily at States parties whose reports were due for submission after 2010, a situation which applied to Mexico. Новая процедура была предназначена главным образом для государств-участников, доклады которых подлежат представлению после 2010 года, т.е. она применима к Мексике.
This procedure is aimed at ensuring that the purpose of such information processing is served without violating the rights of the persons concerned. Эта процедура направлена на сохранение конечной цели этих изменений, не лишая при этом заинтересованных лиц их прав.
According to the source, this is a mandatory technical procedure to decide whether the accused is fit to plead. По информации источника, это - обязательная техническая процедура для принятия решения о том, в состоянии ли обвиняемый выступать в суде.
This same procedure is followed where an indigenous person of adult age is not included in the civil register and so does not possess an identity document. Та же процедура предусмотрена и в том случае, если совершеннолетний представитель коренного населения оказывается невнесенным в Систему регистрации актов гражданского состояния и поэтому не имеет документов, удостоверяющих его личность.
The procedure for assessing and determining the best interests of children as a group is, to some extent, different from that regarding an individual child. Процедура оценки и определения наилучших интересов детей, составляющих группу, несколько отличается от процедуры, применяемой в отношении одного конкретного ребенка.
Furthermore, it establishes a complaints procedure and ensures that public officials who do not implement the measures ordered by the mechanism will be legally sanctioned. В дополнение к этому им устанавливается процедура рассмотрения жалоб и обеспечивается применение правовых санкций к государственным должностным лицам, которые не выполняют мер, предписанных соответствующим механизмом.
The procedure to be followed is that prescribed in article 19 of the Child Protection Act, which refers specifically to the topic in question. В этом случае применяется процедура, предусмотренная статьей 19 Органического закона о защите детей и подростков (ОЗЗДП), в которой регулируются эти вопросы.
Among other things, the decree creates an obligation for asylum seekers to take a social orientation course if their asylum procedure lasts longer than four months. В нем, в частности, предусмотрено, что просители убежища обязаны пройти курс социальной ориентации, если процедура рассмотрения их ходатайства о предоставлении убежища длится более четырех месяцев.
The procedure results in a conviction when cases of discrimination are brought before the different courts in the national judicial system. Эта процедура влечет за собой обвинительный приговор, когда случаи дискриминации представлены в различные судебные инстанции, образующие судебную систему Буркина-Фасо.
Article 65 lays down the procedure to be followed if, during the registration process, communal ownership, possession or tenure of land is established. В статье 65 упомянутого декрета изложена процедура, которая должна применяться в ситуациях, когда в процессе кадастрового оформления земельного участка устанавливается, что он находится в собственности, во владении или в пользовании общины.
According to the Ministry of Interior and Administration, the procedure for submission of complaints to the Human Rights Defender is appropriate, correct and complied with. По мнению Министерства внутренних дел и администрации, процедура подачи жалоб Уполномоченному по правам человека адекватная, правильная, и она соблюдается.
This procedure safeguards the identity of each person for whom subsequent registration is required and prevents potential abuse, in particular with regard to potential child trafficking. Эта процедура позволяет сохранять в тайне личность каждого человека, для которого требуется последующая регистрация, и предотвращать потенциальные злоупотребления, в частности в том, что касается потенциальной торговли детьми.
Fortunately, the harness hasn't been on Diego very long, so this should be a fairly quick procedure with a short recovery. К счастью, Диего был с арканом не так долго, так что процедура будет быстрой, а период выздоровления коротким.