Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
It adopted a resolution on interim arrangements, which changed the original PIC procedure to a voluntary interim PIC procedure closely resembling the procedure set out in the Convention text. Она приняла резолюцию о временных механизмах, в соответствии с которой первоначальная процедура ПОС была заменена добровольной временной процедурой ПОС, которая практически аналогична процедуре, изложенной в тексте Конвенции.
Each node represents a procedure and each edge (f, g) indicates that procedure f calls procedure g. В частности, каждый узел представляет собой некоторую процедуру, а каждая дуга (f, g) показывает, что процедура f вызывает процедуру g.
A campaign to sensitize lawyers, NGOs, prosecutors and judges to the procedure of habeas corpus (pre-trial hearing procedure), so that confidence in this procedure may be restored; кампании по разъяснению важности процедуры хабеас корпус (процедура досудебного слушания) среди адвокатов, НПО, прокурорских работников и судей в целях восстановления доверия к этой процедуре;
It was observed that an arbitration procedure is not a substitute for developing expertise in transfer pricing issues or for training or a mutual agreement procedure, and must be treated as a procedure of last resort for resolving transfer pricing disputes. Отмечалось, что арбитражная процедура не может заменить подготовку кадров по вопросам трансфертного ценообразования или обучение процедуре заключения совместных соглашений и должна рассматриваться в качестве крайнего средства для урегулирования споров о трансфертном ценообразовании.
The hybrid procedure combines the opt-out or tacit acceptance procedure and the procedure currently in place for amending Annex B. A Party would elect one of the two procedures when it deposited its instrument of acceptance with the depositary. Смешанная процедура сочетает в себе процедуру возражения или молчаливого принятия и действующую в настоящее время процедуру для внесения поправок в приложение В. Предполагается, что Сторона будет выбирать одну из этих процедур при сдаче на хранение депозитарию своего документа о принятии.
"Simplified reporting procedure" - Optional "simplified reporting procedure" or what is commonly referred to as "Lists of issues prior to reporting". Упрощенная процедура представления докладов - Факультативная упрощенная процедура представления докладов или так называемые "перечни вопросов до представления докладов".
Article 15 procedure - Complex notification procedure. процедура в рамках статьи 15 - комплексная процедура уведомления.
If a fall-back procedure is used in a country of pure transit (no loading or unloading of goods), the following countries can still use the standard procedure but information regarding the operation carried out under the fall-back procedure will only be available on the accompanying document. Если запасная процедура используется в стране, являющейся исключительно транзитной (без погрузки или разгрузки грузов), то последующие страны могут все еще использовать стандартную процедуру, однако информация, касающаяся операции, произведенной в соответствии с запасной процедурой, будет содержаться только в сопроводительном документе.
Since 1 July 2010, the accelerated asylum procedure has been replaced by the general asylum procedure, whose length has been extended to 8 days. С 1 июля 2010 года ускоренная процедура рассмотрения ходатайств об убежище была заменена общей процедурой, продолжительность которой была расширена до восьми дней.
The revised procedure set out in resolution 1989 (2011) has been applicable for one year, with several cases having been decided in accordance with that procedure. Пересмотренная процедура, изложенная в резолюции 1989 (2011), применяется в течение одного года, и в соответствии с этой процедурой решено несколько дел.
This procedure shall apply only to validation, verification, or certification reports that are submitted on or after the date that this procedure enters into force. З. Настоящая процедура применяется только к докладам об одобрении, проверке или сертификации, представленным на дату вступления этой процедуры в силу или после нее.
Practice and procedure of Question Time is also reviewed from time to time by the House of Commons Select Committee on procedure. Практика и процедура, связанные с "временем вопросов", периодически рассматриваются также специальным комитетом Палаты общин по процедурным вопросам.
At the same time, it will be important to maintain a "paper" procedure for people for whom the automatic procedure is not effective. Важно, что наряду с этим сохраняется действие "бумажной" процедуры в отношении тех лиц, применительно к которым автоматическая процедура оказывается неэффективной.
The procedure is performed at Victoria Hospital and all women would normally receive counselling prior to and after the procedure and follow-up is normally done at the family planning clinic. Данная процедура происходит в больнице в Виктории, и все женщины обычно получают консультативную помощь до и после проведения этой процедуры, а последующее наблюдение, как правило, производится в клинике по планированию семьи.
The main legislative act covering the EIA procedure is the recent Legislative Decree 152/2006, Title III, which lists the projects subject to the national EIA procedure. Основным законодательным актом по процедуре ОВОС является недавно принятый Законодательный декрет 152/2006, раздел III, в котором перечислены проекты, на которые распространяется национальная процедура ОВОС.
Like the procedure for the placement of the child in such schools, there is also a procedure for his transfer back. Процедуре помещения ребенка в специальную школу сопутствует аналогичная процедура его возвращения в обычную школу.
It fixes emission limits according to a multiple step approach; it describes a test procedure for emissions, and it determines a marketing authorization procedure of engines respecting the criteria. Ею предусматриваются предельные значения выбросов в соответствии с многоступенчатым подходом; в ней дается описание процедуры контроля за выбросами и определяется процедура выдачи разрешений на поставки на рынок двигателей, отвечающих установленным критериям.
Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure. Поскольку согласительная процедура не является обязательной, сторона, на которую подана жалоба, не обязана принимать участие в согласительной процедуре.
Summarizing the experience with the complaints procedure, Mr. Kristensen said the procedure had had a decisive impact on the efficiency of the supervisory system. Обобщая опыт, накопленный в рамках процедуры рассмотрения жалоб, г-н Кристенсен отметил, что эта процедура оказала решающее влияние на эффективность системы контроля.
In order to discourage fraudulent applications, a fast-track procedure is envisaged in which applicants are held in identification centres and the procedure is carried out more quickly, with due respect for the necessary guarantees. Чтобы исключить возможность мошенничества при подаче ходатайств, предполагается принять ускоренную процедуру их рассмотрения, при которой заявители содержатся в идентификационных центрах, а сама процедура проводится более быстро при надлежащем соблюдении необходимых гарантий.
The so-called "airport procedure" was a special procedure that had been introduced only at the international airport but had in practice proved not to be effective. Так называемая "аэропортная процедура" представляет собой особую процедуру, которая была введена только в международном аэропорту, но на практике оказалась неэффективной.
However, if a procedure for divorce or the like is instituted within this period, the court can declare the interim injunction valid until the closing of said procedure. Однако если в течение этого периода начинается процедура развода или подобная ей процедура, то суд может объявить временный запрет юридически действительным до завершения указанной процедуры.
In the consent procedure (formerly assent procedure), the Council can adopt legislation based on a proposal by the European Commission after obtaining the consent of Parliament. Процедура согласования предусматривает, что совет может принимать законодательные акты по предложению Европейской Комиссии после получения согласования от Парламента.
The procedure is therefore proving to be an effective reporting procedure under article 18 of the Convention that enables the Committee to monitor progress achieved between reporting cycles. Таким образом, процедура зарекомендовала себя в качестве эффективного средства, обеспечивающего представление докладов в соответствии со статьей 18 Конвенции и позволяющего Комитету отслеживать успехи, достигнутые по сравнению с предыдущими циклами представления докладов.
The procedure has been completed in 22 cases and in the remaining cases the procedure was continued in the subsequent year. Процедура рассмотрения была завершена в 22 случаях, а в остальных случаях она продолжится в следующем году.