Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
That procedure has been introduced in the gtr. Данная процедура была включена в гтп.
The test device and procedure will be further developed and validated. Испытательное устройство и процедура испытания подлежат дальнейшей разработке и подтверждению.
The procedure described by document 2 is complicated: it requires a guarantee reference number, an access code. Описанная в Документе 2 процедура представляется сложной: она требует гарантийного идентификационного номера и кода доступа.
A similar procedure was followed also for the TER Project. Аналогичная процедура использовалась также для Проекта ТЕЖ.
The procedure to be followed was the one now used for all senior appointments in the United Nations. Процедура, которой следует руководствоваться, представляет собой процедуру, используемую в настоящее время для назначения всех сотрудников старшего руководящего звена в Организации Объединенных Наций.
The procedure to determine whether a review is required is described in paragraph 71 above. Процедура для определения того, требуется ли проведение пересмотра, описывается в пункте 71 выше.
The procedure and other relevant requirements to adopt amendments are set forth under Article 20 of the Kyoto Protocol. Процедура и другие соответствующие положения, касающиеся внесения поправок, изложены в статье 20 Киотского протокола.
Mr. Cardon responded that the special procedure was still able to receive information and issue communications which requested a reply from a government. Г-н Кардон ответил, что специальная процедура по-прежнему может получать информацию и издавать сообщения, в которых запрашивается ответ от правительства.
A successful first attempt was made in Tajikistan, and the Committee on Environmental Policy has adopted this procedure for all reviewed countries. Первая удачная попытка была сделана в Таджикистане, и эта процедура была утверждена Комитетом по экологической политике для всех стран, в которых проводились обзоры.
Provided that Parliament gives its assent, the accession procedure will be completed in late autumn 2006. Если парламент даст свое согласие, то процедура присоединения будет завершена в конце осени 2006 года.
The procedure applies a quota system (currently a maximum of 56 permits a year). Эта процедура основывается на системе квот (в настоящее время выдается максимум 56 разрешений в год).
The internal working procedure sets out the standard operating procedures applicable to the different investigative and managerial aspects of the Commission's work. Внутренняя рабочая процедура устанавливает стандартные оперативные процедуры, применимые к различным следственным и управленческим аспектам работы Комиссии.
This procedure applies mutatis mutandis to the withdrawal of States and regional economic integration organizations from this Code. Данная процедура применяется с необходимыми изменениями к выходу государств и региональных организаций экономической интеграции из состава участников данного международно-правового документа.
The new procedure requires pricing a smaller list of construction components rather than a complete set of building inputs. Новая процедура предусматривает определение цен не на полный, а на укороченный перечень компонентов категории зданий и сооружений.
This requirement would ensure that a communications procedure under ICESCR would not undermine existing procedures in the African regional human rights system. Благодаря этому процедура сообщений в рамках МПЭСКП не будет подрывать существующие процедуры в рамках африканской региональной системы защиты прав человека.
The NGO Coalition stressed that an inquiry procedure would provide an impartial accountability mechanism for evaluating the effectiveness of international cooperation and assistance. Коалиция НПО подчеркнула, что процедура проведения расследований обеспечит существование беспристрастного надзорного механизма для оценки эффективности международного сотрудничества и помощи.
An optional protocol procedure under ICESCR would therefore complement the existing complaint mechanisms covering economic, social and cultural rights. Поэтому процедура факультативного протокола к МПЭСКП дополнит существующие механизмы жалоб, распространив их на экономические, социальные и культурные права.
A specific permit procedure should be introduced for the landfill. Должна действовать специальная процедура выдачи лицензий на эксплуатацию свалок.
The application procedure for the Quick Start Programme Trust Fund was established on a trial basis in May 2006. Процедура обращения в Целевой фонд Программы ускоренного «запуска» была на экспериментальной основе определена в мае 2006 года.
Another procedure involved the signing of four agreements in December 2004 under the supervision of His Majesty the King. Еще одна процедура включала подписание четырех соглашений в декабре 2004 года под надзором Его Величества короля.
This procedure has a major bearing on the planning of personnel development measures and analyses of achievements. Эта процедура очень важна для планирования программы развития людских ресурсов и анализа достижений.
The procedure has promoted better planning and helped in identifying competence gaps. Эта процедура повышает эффективность планирования и помогает выявлению профессиональных недостатков сотрудников.
This is the procedure adopted in the UK in constructing PPIs. Именно эта процедура принята в Соединенном Королевстве для построения ИЦП.
The identification of hazardous activities is ongoing and the notification procedure will start in early 2007. Обеспечивается установление опасных видов деятельности, а процедура уведомления начнет применяться в начале 2007 года.
This procedure was also used effectively by other Conventions and by committees of UNECE. Эта процедура также эффективно используется другими конвенциями и комитетами ЕЭК ООН.