Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The corresponding test procedure, however, is still not determined. Однако соответствующая процедура испытания по-прежнему не определена.
It was argued that the procedure brought benefits both in terms of energy savings and improved performance. Было отмечено, что данная процедура выгодна с точки зрения как экономии энергии, так и улучшения рабочих характеристик.
In the last sentence, delete "with the aim to stress that such a procedure could be applied in exceptional situations only". В последнем предложении исключить "с целью подчеркнуть, что такая процедура может применяться только в исключительных ситуациях".
This procedure has also been included into the revised UNECE-IRU Agreement. Эта процедура была также включена в пересмотренное Соглашение ЕЭК ООН-МСАТ.
In Malaysia, there was no standard procedure for field visits to monitor the achievement of subproject objectives. В Малайзии не была разработана стандартная процедура организации поездок на места для отслеживания хода достижения целей в рамках подпроектов.
Even today there is a very simplified procedure; they do not even have to leave their cars. Даже сегодня существует весьма упрощенная процедура; им не надо даже выходить из своих машин.
Before a lawsuit can be filed in contentious civil cases, a mediation procedure must be carried out in the place of residence of the respondent. Прежде чем возбуждать иски по спорным гражданским делам, по месту жительства ответчика должна быть проведена согласительная процедура.
Domestic legislation is currently being analysed (screening procedure) with a view to incorporating the Convention as efficiently as possible in Luxembourg law. В настоящее время проводится анализ национального законодательства (процедура отбора) с целью обеспечить эффективный перенос положений Конвенции в национальное законодательство.
She also explained that the naturalization procedure was subject to decisions at three levels. Г-жа Миникус далее поясняет, что процедура натурализации предполагает принятие решения на трех уровнях.
The current procedure for a person or business entity to apply for a concession in the interior is set out in the section below. Действующая процедура подача лицом или предприятием заявки на концессию во внутренних районах страны излагается в разделе ниже.
He pointed out that the article 14 procedure did not obviate, but rather complement, domestic remedies. Он отмечает, что процедура в соответствии со статьёй 14 не аннулирует, а, наоборот, дополняет внутренние средства защиты.
In other words, running more detailed editing procedure after the first BOP deadline may be necessary. Другими словами, по истечении первого срока представления данных ПБ может потребоваться более детальная процедура редактирования данных.
Draft article 49 offered a rapid procedure, albeit one that perhaps did not offer sufficient security to all interested parties. В проекте статьи 49 предлагается быстрая процедура, но не предоставляющая, наверное, достаточных гарантий всем заинтересованным сторонам.
The notification procedure for NGOs involves the organizations notifying the government about their vision and activities. Процедура уведомления предусматривает информирование правительства со стороны НПО об их целях и деятельности.
There is a standardised procedure for dealing with complaints of alleged official misconduct in all authorities and agencies. Имеется стандартная процедура рассмотрения жалоб на неправомерные действия должностных лиц во всех органах власти и учреждениях.
The Act improves the procedure for taking disciplinary measures against judges. Законом усовершенствована процедура привлечения судей к дисциплинарной ответственности.
The draft Act updates the procedure for admitting refugees, persons in need of additional protection and children. Следует отметить, что проектом Закона усовершенствована процедура признания беженцами или лицами, которые нуждаются в дополнительной защите в Украине, детей.
The Act clearly lays down the procedure for requesting and the grounds for declining free secondary legal assistance. Законом четко определена процедура обращения за бесплатной вторичной правовой помощью, установлены основания для отказа в ее предоставлении.
There is a complaints procedure through the Press Council. Существует процедура подачи жалоб через Совет по делам СМИ.
The procedure had been applied in more than 20 countries. Процедура применялась более чем в 20 странах.
The procedure before the Commission is free of charge for complainants. Процедура обращения в Комиссию с жалобами является бесплатной для заявителей.
The enacted judicial act is subject to immediate and preliminary execution regardless of whether an appeal procedure has been instituted. Принятое судебное решение подлежит немедленному и предварительному исполнению, независимо от того, начата ли процедура обжалования.
The procedure leaves as much space as possible for the a non-judiciary settlement of the problem. Процедура предусматривает максимально широкие возможности для внесудебного урегулирования проблемы.
Some comments were made to the effect that the new procedure for decision taking was too complicated. Был сделан ряд замечаний по поводу того, что новая процедура принятия решений является слишком сложной.
The procedure for decision taking has been designed in such a way as to promote the widest possible application of the standards in trade. Процедура принятия решений была разработана таким образом, чтобы содействовать наиболее широкому, по возможности, применению стандартов в торговле.