Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
Persons claiming asylum should be allowed to enter the national asylum procedure without delay; in countries where no asylum procedure exists, they should be referred to UNHCR. Лицам, обращающимся с просьбой предоставить убежище, должно позволяться незамедлительно получать доступ к национальной процедуре предоставления убежища; в странах, где такая процедура отсутствует, они должны передаваться в распоряжение УВКБ.
In addition, the request indicates that, while Senegal has not yet developed a cancellation procedure, Senegal acknowledges that such a procedure could be useful in fulfilling Convention obligations. Вдобавок запрос указывает, что, хотя Сенегал пока не разработал процедуру аннулирования, Сенегал признает, что такая процедура могла бы оказаться полезной при выполнении конвенционных обязательств.
The procedures that can be initiated by the client are an appeal procedure, judicial review, reopening procedure and procedures for special consideration. В число процедур, которые могут возбуждаться клиентом, входят такие, как процедура обжалования, судебный пересмотр, процедура возобновления производства по делу и процедуры специального рассмотрения.
An appealing procedure with a representative of the public is applied always when the proponent does not respect a collective comment which has been supported by at least 500 natural persons or legal entities only if there are reasons not to apply an appealing procedure. Апелляционная процедура возбуждается представителем общественности во всех случаях, если разработчик проекта не учитывает положения коллективного замечания, получившего поддержку не менее 500 физических или юридических лиц, кроме как в случае наличия причин неприменения апелляционной процедуры.
The Optional Protocol sets out a procedure, and imposes obligations on States parties to the Optional Protocol arising out of that procedure, in addition to their obligations under the Covenant. В Факультативном протоколе излагается процедура, а государства - участники Факультативного протокола налагаются вытекающие из этой процедуры обязательства в дополнение к их обязательствам по Пакту.
An exception to generally good adherence to procedure was the appointment of three members of the Anti-Corruption Agency Council according to an irregular procedure at the plenary session on 23 February under the previous Assembly President. Исключением стало назначение на пленарном заседании, проведенном 23 февраля под руководством прежнего Председателя Скупщины, трех членов Совета Агентства по борьбе с коррупцией, когда была нарушена принятая процедура, хотя в целом правила процедуры соблюдаются.
In parallel with the procedure involving the Committee of Experts, there is a complaints procedure involving the ILO Governing Body through which many complaints have been lodged. Наряду с процедурой обращения в Комиссию экспертов существует и процедура подачи жалоб в Административный совет МОТ, которая эффективно действует.
In addition, a uniform waste acceptance procedure on the basis of a classification procedure for waste acceptable in the landfill, including in particular standardized limit values, should be introduced. Кроме того, должна быть предусмотрена единая процедура приема отходов на свалки, в основе которой должен лежать установленный порядок классификации отходов, подлежащих удалению таким способом, включая, среди прочего, предельно допустимые нормы.
For us, as for many other delegations, substance and procedure are inseparable, since issues of substance and procedure are inextricably linked. Для нас, как и для многих других делегаций, содержание и процедура неразделимы, ибо проблемы существа и процедуры неразрывно связаны.
UHHRU indicated that the selection procedure for judges is not transparent and that it encourages abuse and dependence of judges on public officials involved in the procedure. УХСПЧ отметил, что процедура отбора судей не является транспарентной и что она поощряет злоупотребления и зависимость судей от участвующих в ней государственных должностных лиц.
He argues that such procedure cannot be considered as constituting an "effective judicial remedy". Он заявляет, что подобная процедура не может рассматриваться в качестве "эффективного средства правовой защиты".
The procedure was at a preliminary stage and was confidential. Эта процедура находилась на предварительной стадии и носила конфиденциальный характер.
In the Committee's view, this procedure did not satisfy the requirements of article 9 of the Covenant. По мнению Комитета, эта процедура не соответствует требованиям статьи 9 Пакта.
The recruitment procedure for the post in the General Service category is currently under way. Процедура подбора кандидатов на должность категории общего обслуживания проводится в настоящее время.
The cassation procedure is thus not separate from the proceedings in the courts of first and second instance. Таким образом, кассационная процедура не может быть независимой от судопроизводства в первой и второй инстанциях.
This new procedure allows for a rest and preparation time of at least six days before the process starts. Новая процедура предусматривает время для отдыха и подготовки, по крайней мере, в течение шести дней до начала процесса.
The procedure under article 20 is, therefore, applicable to Nepal. Следовательно, процедура, предусматриваемая статьей 20, применима в отношении Непала.
Which procedure(s) have been pursued: Какая процедура была задействована (какие процедуры были задействованы):
As a result, a simple basic registration procedure will be common to all United Nations Global Marketplace member organizations. В результате будет введена единая простая процедура базовой регистрации для всех организаций - членов «Глобального рынка Организации Объединенных Наций».
The law also shortened the time frame and simplified the procedure for the consideration of appeals. Законом также сокращены сроки и упрощена процедура рассмотрения апелляций.
The international treaties in effect do not set forth any procedure for interim reporting by States parties. Действующими международными договорами не предусмотрена какая-либо процедура промежуточной отчетности государств-участников.
This new procedure has not been well received and it caused some delay in disbursement of the salaries. Эта новая процедура была воспринята неблагожелательно, и она вызвала некоторые задержки в распределении зарплаты.
The only procedure that was distinct from the others in the Model Law was the services selection procedure with consecutive negotiations. Единственная процедура, которая отличается от других процедур в Типовом законе, - это процедура отбора услуг с проведением последовательных переговоров.
Mr Walsh is the procedure - the procedure I do not care Г-н Уолш является процедура - Процедура мне все равно
The inquiry procedure is confidential at all stages and all meetings of the Committee dealing with an inquiry procedure are closed. Процедура расследования носит конфиденциальный характер на всех этапах, и все заседания Комитета, связанные с расследованием, носят закрытый характер.