| Individual and mutually beneficial cooperation conditions, a convenient order procedure and timely delivery are offered to the clients. | Клиентам доступны индивидуальные взаимовыгодные условия сотрудничества, удобная процедура заказа и быстрая доставка. |
| The procedure is quite straightforward, as follows. | Как показано, процедура весьма несложная. |
| Despite issues, the understanding and education about abortion has improved, and the procedure has become safer since its legalization in 1983. | Несмотря на проблемы, понимание и просвещение по поводу абортов улучшилось, и процедура стала более безопасной с момента её легализации в 1983 году. |
| The public procurement procedure of PTE-NIIF supercomputer has been successfully closed in 2010. | Процедура государственных закупок суперкомпьютера PTE-NIIF была успешно закрыта в 2010 году. |
| The procedure is confidential, with the possibility to negotiate and determine the conditions for dispute resolution. | Конфиденциальная процедура, возможность ведения переговоров и определения условий разрешения спора и др. |
| The procedure usually begins with the nomination of the "Informateur" by the monarch. | Процедура обычно начинается с выдвижения монархом "информатора". |
| This procedure should create a loadable PHP module named rar.so in your PHP extension directory. | Эта процедура должна создать загружаемый модуль РНР с именем rar.so в вашем каталоге расширений PHP. |
| Sequential procedure will write on this site. | Последовательная процедура будет писать на этом сайте. |
| Legalization is a special procedure used to lend legal validity to public documents abroad. | Легализация - специальная процедура, применяемая для того, чтобы придать официальным документам юридическую силу за рубежом. |
| Under this procedure the Council can adopt legal acts proposed by the Commission without requiring the opinion of Parliament. | Эта процедура предполагает, что Совет может принимать законы, предложенные Комиссией, без учёта мнения Парламента. |
| The procedure of legalization is quite complex and entails considerable expenses. | Процедура легализации достаточно сложна и требует значительных затрат. |
| The following procedure is done in two steps in translation agencies: translation and notarization of the document. | Данная процедура в бюро переводов выполняется в 2 этапа: перевод и нотариальное заверение документа. |
| Parliamentary procedure dictated that the vote be deferred until the 28th. | Парламентская процедура предписывала, чтобы голосование по предложению было отложено до 28-го. |
| This procedure, known as contraflow lane reversal, has been employed several times for hurricane evacuations. | Эта процедура, известная как обращение полосы (англ. contraflow lane reversal), применялась несколько раз при эвакуациях от ураганов. |
| The procedure consists of a series of operations requiring rotating teams of specialists. | Процедура состоит из ряда операций, требующих ротации групп специалистов. |
| The legislation established execution procedure of decisions powers of persons execute decision and other significant problems. | В законодательстве отражены процедура исполнения судебных решений, полномочия лиц, обеспечивающих исполнение решений и др. важные вопросы. |
| This procedure may take a long time if there are a lot of files in the folder. | Если файлов много, то подобная процедура может занять длительное время. |
| If you have completed the user registration procedure, inquires regarding rekordbox can be made here. | Если процедура регистрации пользователя была завершена, запросы относительно rekordbox можно выполнять здесь. |
| A medical procedure with the intention of determining, measuring, or diagnosing a patient condition or parameter is also called a medical test. | Медицинская процедура с целью определения, измерения или диагностики состояния пациента называется диагностический тест. |
| Governance The structure, process, and procedure to control operations and changes to performance objectives. | Управление Структура, процесс и процедура контроля за операциями и целями изменения производительности. |
| To receive a PKI certificate, it is necessary to undertake a registration & verification process (manual procedure). | Для получения сертификата ИОК необходимо провести процесс регистрации и проверки (ручная процедура). |
| For example, the mutual agreement procedure in most treaties authorizes the competent authorities of the two States to resolve issues of interpretation. | Например, в большинстве договоров предусматривается процедура взаимного согласования, уполномочивающая компетентные органы обоих государств урегулировать вопросы толкования. |
| This procedure is often used to resolve transfer pricing disputes. | Эта процедура нередко применяется для урегулирования споров, связанных с трансфертным ценообразованием. |
| The members of the informal working group confirmed that the procedure used by classification societies gives correct results. | Члены неофициальной рабочей группы подтвердили, что процедура, используемая классификационными обществами, позволяет получить правильные результаты. |
| Belarus, Estonia and Spain noted that the consultation procedure was defined in their respective bilateral agreements. | Беларусь, Испания и Эстония отметили, что процедура проведения консультаций прописана в их соответствующих двусторонних соглашениях. |