A conciliation procedure that could be invoked unilaterally was welcomed, but the procedure was described as insufficient. |
Процедура примирения, к которой можно обращаться в одностороннем порядке, получила одобрение, однако при этом было заявлено, что она является недостаточной. |
The specific procedure should be demonstrated by the manufacturer to the technical service during the type approval procedure. |
Конкретная процедура должна быть продемонстрирована технической службе заводом-изготовителем в ходе официального утверждения типа. |
The procedure was suspended for two aliens who received Croatian citizenship during the procedure. |
В двух случаях процедура рассмотрения заявления была прекращена в отношении двух иностранцев, которые в этот период получили хорватское гражданство. |
In addition, the EIA procedure is seen as a self-contained procedure and not as part of the decision-making procedure leading to a land-use or building permit. |
Кроме того, процедура ОВОС - это самостоятельная процедура, которая не является частью процесса принятия решений по вопросам выдачи разрешений на землепользование или строительство. |
If the sentence is equal to or more than three years, the procedure followed is the ordinary procedure; otherwise, it is the summary or simplified procedure. |
Если срок тюремного заключения составляет или превышает три года, используется обычная процедура; в противном случае разбирательство проводится по упрощенной или сокращенной процедуре. |
The Protocol introduced a so-called tacit acceptance procedure for updating these amounts. |
В Протоколе предусмотрена процедура так называемого молчаливого принятия предложений, касающихся корректировки размеров этих сумм. |
This procedure replaces appeals to the Minister against removal. |
Эта процедура заменяет процедуру обжалования решений о выдворении, при которой жалобы направлялись министру. |
This procedure occurs when there is no ready cash available. |
Эта процедура применяется в тех случаях, когда отсутствует свободная денежная наличность. |
Thus, this procedure would avoid repetitive keying-in of data that often existed already. |
Таким образом, эта процедура позволит избежать повторного ввода данных, которые зачастую уже имеются в наличии. |
The procedure for reporting cases is similar in all DEAMs. |
Во всех ДЕАМ при представлении информации о случаях насилия используется аналогичная процедура. |
That procedure should incorporate sanctions against offending advertising agents. |
Эта процедура должна предусматривать принятие соответствующих санкций против допускающих такую дискриминацию рекламных агентств. |
No other instrument or procedure had that as its sole objective. |
Ни один документ или процедура не имеют такую задачу в качестве своей единственной цели. |
Morocco stated that the inquiry procedure seemed to undermine State sovereignty. |
Марокко заявило, что, как представляется, такая процедура расследования наносит ущерб государственному суверенитету. |
The selection procedure should be flexible enough to allow for speedy processing. |
Процедура отбора должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы можно было быстро оформлять необходимые документы. |
For regular budgetary posts, this procedure is automated. |
Для должностей, финансируемых из регулярного бюджета, эта процедура является автоматической. |
This completes the evaporative emission test procedure. |
На этом процедура испытания на выбросы в результате испарения завершается. |
This procedure is applicable to vehicle batteries used for traction and regenerative braking. |
Данная процедура применяется к батареям транспортных средств, используемым для создания тягового усилия и для рекуперативного торможения. |
The individual communications procedure was thus underutilized. |
Вследствие этого не в полной мере используется процедура рассмотрения индивидуальных сообщений. |
The individual communications procedure was thus underutilized. |
По этой причине процедура рассмотрения индивидуальных сообщений используется недостаточно широко. |
The procedure is as expensive as the medications themselves. |
Эта процедура является столь же дорогостоящей, как и сами лекарства. |
The same procedure was followed for the biennium 2002-2003. |
Та же процедура использовалась в отношении двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
This procedure applies equally to both initial and periodic reports. |
Эта процедура применима как к первоначальным, так и к периодическим докладам. |
Or another procedure prescribed by national law. |
Любая другая процедура должна быть изложена в национальном законодательстве. |
There is a cost-recovery procedure for unscheduled or unplanned flights. |
Существует процедура возмещения расходов в связи с незапланированными или не предусмотренными графиком полетами. |
A small claims procedure was introduced into Scotland in 1988. |
В 1988 году в Шотландии была введена новая процедура рассмотрения мелких исков. |