Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The Special Committee notes that this procedure should be implemented within existing resources. Специальный комитет отмечает, что эта процедура должна осуществляться в пределах имеющихся ресурсов.
For example, a new procedure has already cut in half the time required to dispose of 12 interlocutory appeals. Например, новая процедура уже привела к сокращению наполовину времени, требующегося для одновременного рассмотрения 12 апелляций.
In fact, article 126 of the Constitution clearly sets out the procedure for making such an amendment. По сути дела в статье 126 Конституции ясно излагается процедура внесения таких поправок.
The voluntary prior informed consent procedure continued to provide protection to all participating countries, not only to Parties to the Convention. Добровольная процедура предварительного обоснованного согласия продолжает защищать интересы всех участвующих стран, а не только Сторон Конвенции.
Concerning the procedures for mutual assistance in criminal investigation, the procedure instituted either bilaterally or multilaterally shall be followed). Что касается процедуры взаимной помощи по вопросам проведения уголовных расследований, то этой процедурой является процедура, предусмотренная либо в рамках двусторонних или многосторонних отношений, либо Международной организацией уголовной полиции.
The general perception was that this procedure was not carried out on an objective basis. По общему мнению, эта процедура не носила объективного характера.
The recently established National Council of Justice has taken over the selection procedure. Процедура отбора была передана недавно созданному Национальному совету по делам правосудия.
This procedure questions the certainty of judicial proceedings and the principle of equality of arms. Эта процедура ставит под сомнение достоверность судопроизводства и принцип равенства состязательных возможностей.
The article 11 procedure was one of the most effective sanctions available under the Convention, and yet it had never been used. Предусмотренная в статье 11 процедура является одной из наиболее эффективных санкций, которую можно применить в соответствии с Конвенцией, однако она еще никогда не применялась.
It is a procedure open to the interpretation of respondents, sometimes with results to match. Эта процедура предоставляет свободу выбора для респондентов и иногда требует согласования результатов.
Pursuant to article 29 of the Constitution the procedure for settlement of labour disputes shall be provided by law. Согласно статье 29 Конституции процедура урегулирования трудовых споров определяется законом.
That procedure, which was in the hands of the Council for Nationalities, should be completed before the end of the year. Эта процедура, осуществляемая под руководством Совета национальностей, должна быть завершена до конца года.
The procedure is closely supervised and the patient's response is carefully monitored. Процедура проводится под пристальным наблюдением и с тщательным контролем за реакцией пациента.
The regulations also cover, in detail, the legal procedure governing the dismissal of a worker with trade union authority. Кроме того, нормативными положениями определяется конкретно соответствующая правовая процедура увольнения работника при соблюдении профсоюзных прав.
An 'opt-in' procedure would have captured this 'additionality' or separate layer, better. Процедура "неавтоматического" выбора лучше отразила бы этот "дополнительный" характер или различные уровни.
The protocol would provide for two procedures: a petition procedure and an inquiry mechanism. В протоколе будут предусмотрены две процедуры: процедура подачи петиций и механизм расследований.
The petition procedure would entitle individuals and groups of individuals who had exhausted domestic remedies to submit communications to the Committee. Процедура подачи петиций дает право отдельным лицам и группам лиц, которые исчерпали средства судебной защиты в своей стране, направлять сообщения Комитету.
Articles 8, 9 and 10 of the Optional Protocol establish the inquiry procedure. В статьях 8-10 Факультативного протокола устанавливается процедура расследований.
The procedure under the ICCPR First Optional Protocol at all stages is exclusively of a written nature. Процедура, предусмотренная первым Факультативным протоколом к МПГПП, допускает только письменную форму.
Since that procedure has not always proven feasible, a new review cycle is being introduced by the subsidiary bodies. Поскольку эта процедура не всегда была приемлемой, вспомогательные органы вводят новый цикл рассмотрения таких мер.
The procedure to be followed to access appears in Annex 2 to this report. Процедура получения доступа к этим документам изложена в приложении 2 к настоящему докладу.
The existing testing procedure for corporative emissions will be revised with a view to representing real conditions more closely. Существующая процедура испытания для определения совокупных выбросов будет пересмотрена, с тем чтобы более точно отражать реальные условия.
The procedure for drafting and promulgating treaties is governed by provisions of the Constitution. Процедура разработки и промульгации договоров регулируется положениями Конституции.
There was also the statutory deposit procedure, but it did not endanger freedom on the press. Существует также процедура обязательного депонирования, однако она не ограничивает свободу печати.
If it was another member of the police, there was little likelihood of the procedure being unfavourable to the officer implicated. Если его проводит другой сотрудник полиции, то вряд ли эта процедура завершится неблагоприятно для допрашиваемого.