Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
That procedure was in accordance with financial rule 105.17. Эта процедура соответствует финансовому правилу 105.17.
The legal procedure is essential from the aspect of providing effective legal remedy. Юридическая процедура крайне важна с точки зрения предоставления эффективной правовой защиты.
This procedure is a significant feature of Jamaica's democratic process because it allows for proposed legislation to be debated. Эта процедура является существенной характеристикой демократического процесса на Ямайке, поскольку она делает возможным обсуждение предлагаемых законопроектов.
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость.
Such a procedure would not be very attractive to States. Такая процедура вряд ли будет привлекательной для государства.
Such a procedure might also create vagueness and undesirable differences between the text of the treaty and its actual meaning. Такая процедура может также породить сомнения и нежелательное расхождение во мнениях относительно текста договора и его действительного значения.
That procedure was, in fact, confirmed by decision 52/492. Эта процедура была, по сути, подтверждена решением 52/492.
Thus, the procedure may be designated as expulsion, non-admission or otherwise under national law. Таким образом, процедура может называться высылкой, недопуском или чем-либо иным по внутригосударственному законодательству.
States differ as to whether such a procedure constitutes or is equivalent to expulsion. Государства по-разному решают вопрос о том, представляет ли собой такая процедура высылку или эквивалентна высылке.
The procedure followed in removing Mohamed to the United States of America was unlawful whether it is characterised as a deportation or an extradition. Процедура препровождения Мохамеда в Соединенные Штаты Америки была противозаконной независимо от того, характеризуется ли она как депортация или экстрадиция.
In principle, such a procedure requires an international treaty that obliges all the States parties to carry out such a transfer. В принципе подобная процедура основывается на международной конвенции, устанавливающей обязательство передачи для всех государств-участников.
The procedure included providing legal assistance in connection with investigations conducted by the Office of the Attorney General. Эта процедура включает оказание правовой помощи в связи с расследованиями, которые проводит Генеральная прокуратура.
The application procedure for recognition of new national schools was revised in 2002. Процедура подачи заявок о признании новых национальных школ была пересмотрена в 2002 году.
This procedure makes it possible to reduce waiting times and overcome any bureaucratic hitches. Эта процедура содействует сокращению времени ожидания и преодолению любых бюрократических препон.
The procedure is very simple, swift, and favourable to the alleged victims. Эта процедура очень простая, быстрая и отвечает интересам предполагаемых жертв.
The procedure was started for the licensing of software for health institutions in the Republic of Serbia. Начата процедура лицензирования программного обеспечения для учреждений здравоохранения в Республике Сербии.
Namely, it is up to her to choose citizenship and it is only at her request that the procedure is launched. Она сама имеет право выбирать гражданство и только по ее ходатайству начинается соответствующая процедура.
A procedure existed to force companies that persistently committed violations to comply with labour legislation. Существует процедура, при помощи которой можно заставить компании, где постоянно наблюдаются нарушения, соблюдать трудовое законодательство.
A similar procedure will apply to responses received from the Party concerned in languages other than English. Аналогичная процедура будет применяться к ответам, полученным от затронутой сообщением Стороны, на языках иных, чем английский.
The procedure aimed at determining whether the activity was likely to have a significant transboundary environmental impact. Эта процедура направлена на определение возможного существенного трансграничного воздействия на окружающую среду в результате этой деятельности.
This is the established procedure used by all parties who respect the Lusaka Agreement. Это - установленная процедура, используемая всеми сторонами, которые уважают Лусакское соглашение.
Committee members replied that the new procedure was designed to maintain a constructive dialogue with all States parties. Члены Комитета отметили, что новая процедура направлена на поддержание конструктивного диалога со всеми государствами-участниками.
4.4 This procedure was applicable until 1 January 1995. 4.4 Эта процедура действовала до 1 января 1995 года.
This procedure is to guarantee a prompt and unbiased examination of complaints by the competent authorities. Подобная процедура должна гарантировать быстрое и непредвзятое рассмотрение жалоб со стороны компетентных органов власти.
The procedure prescribed by these rules shall, if necessary, be repeated until one candidate is duly elected. Предусмотренная этими правилами процедура в случае необходимости повторяется, пока должным образом не будет избран один кандидат.