Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
(c) The procedure should be open to considering all the perspectives, including those opposed to the proposed activity. (с) процедура должна быть открыта для рассмотрения различных перспектив, включая и мнения тех, кто выступает против планируемой деятельности.
This is the case even if a full EIA procedure is subsequently to be carried out. Это касается даже тех случаев, когда впоследствии должна быть в полном объеме осуществлена процедура ОВОС.
In February 2010, the SEA procedure, including public consultations, was initiated. В феврале 2010 года была инициирована процедура СЭО, включая проведение консультаций с общественностью.
The procedure should be simple and accessible to the public and should not have merely a formal character. Процедура должна быть простой и доступной для общественности и не должна носить сугубо формального характера.
The UNDP environmental and social screening procedure is now also a mandatory project-level screening requirement. Процедура экологической и социальной проверки ПРООН в настоящее время также является обязательным требованием к проверке на уровне проекта.
Surgical abortion is an intrusive procedure that violently interrupts a natural biological process. Хирургический аборт - это интрузивная процедура, которая резко прерывает естественный биологический процесс.
In addition, a standard referral procedure for victims of human trafficking was established. Кроме того, была установлена стандартная процедура направления на реабилитацию жертв торговли людьми.
The procedure attending the special assessment of the working conditions was introduced in January 2013 by a federal law. Процедура специальной оценки условий труда введена с января 2013 года Федеральным законом.
In this respect, the procedure for accreditation at the International Coordination Committee for attainment of the member status has been executed. В этой связи была соблюдена процедура аккредитации при Международном координационном комитете для получения статуса члена.
The legislative procedure was terminated by final rejection by the Chamber of Deputies. Окончательным решением палаты депутатов законодательная процедура была прервана.
A communications procedure permits individuals or groups representing individuals to bring a complaint to the supervisory committee responsible for monitoring implementation of the treaty. Процедура сообщений позволяет отдельным лицам или группам, представляющим интересы отдельных лиц, подавать жалобу в комитет по надзору, отвечающий за контроль хода осуществления договора.
The inquiry procedure enables a supervisory committee to investigate on its own volition. Процедура проведения расследования позволяет комитету по надзору проводить расследование по собственному желанию.
The procedure was completed in 28 cases. Процедура рассмотрения жалоб была завершена в 28 случаях.
The procedure has been closed in 12 cases. Процедура рассмотрения была завершена в 12 случаях.
The procedure was closed in 21 cases, while the procedures in two complaints were transferred to the subsequent year. Процедура рассмотрения была завершена в 21 случае, и рассмотрение двух жалоб было перенесено на следующий год.
Once a State has "voluntarily" submitted to the mechanism, the procedure would be one that would trigger dialogue and negotiation. После «добровольного» присоединения государства к механизму процедура будет способствовать активизации диалога и переговоров.
This procedure allowed the development of a matrix of global manufacturing output by origin and destination. Данная процедура позволила разработать матрицу глобального выпуска продукции обрабатывающей промышленности по происхождению и назначению товаров.
This procedure was used to identify the remaining firms which are part of the GVC. Данная процедура применялась для выявления остальных предприятий, входящих в ГПЦ.
The procedure should allow for the collection of statistical data disaggregated by type of offence, form of conduct and status of procedures. Эта процедура должна обеспечивать сбор статистических данных с разбивкой по видам преступлений, моделям поведения и статусу процедур.
The extradition procedure is being regulated by articles 15-33 LMLACM. Процедура выдачи регламентируется статьями 15-33 ЗОВПП.
As a result, the earlier procedure under which these were handled by the prison service has fallen into abeyance. Таким образом, была заменена ранее существовавшая процедура, в соответствии с которой такие дела рассматривались Пенитенциарной службой.
In other words, the follow-up procedure shall systematically be discontinued after the provision of the State party's third substantive reply. Другими словами, процедура последующей деятельности систематически прекращается после предоставления третьего ответа государства-участника по существу.
Moreover, the State party did not provide any procedure for such disclosure to the authors. К тому же в государстве-участнике не предусмотрена процедура ознакомления заявителей с закрытой информацией.
Finally, we are not persuaded by the majority view that the procedure applied in the author's case suffered from a substantial defect. Наконец, нас не убеждает мнение большинства, согласно которому процедура, применявшаяся при рассмотрении дела автора, страдала существенными недостатками.
While some progress appeared to have been made, the procedure was not in line with the Covenant. Несмотря на достижение, как представляется, определенного прогресса, процедура не соответствует Пакту.