Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
This procedure significantly adds to the workload for conference interpretation. Такой порядок работы существенно увеличивает рабочую нагрузку устных переводчиков, обслуживающих заседания.
UNOPS implemented this procedure in January 2008. В январе 2008 года ЮНОПС уже приняло такой порядок.
It is necessary to radically revise the procedure for the formation of the judiciary. Надо кардинально пересмотреть порядок формирования судейского корпуса.
The procedure for holding the above-mentioned events shall be determined by law. Порядок проведения указанных мероприятий определяется законом .
Committees that have introduced this procedure should adopt a common format for the SRP questionnaire. Комитетам, которые уже ввели этот порядок в действие, следует утвердить общий формат обусловленного УППО опросного листа.
The Commission was also informed that the procedure for selecting interns had changed since 1 July 2013. Комиссия была также проинформирована, что с 1 июля 2013 года был изменен порядок отбора стажеров.
It establishes a communications procedure for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on violations of rights under the Covenant. Протокол устанавливает порядок уведомления Комитета по экономическим, социальным и культурным правам о нарушениях прав, закрепленных в Пакте.
Collective agreements regulate the procedure for the establishment and functioning of such a body. Порядок создания и действия этого органа регулируется коллективными договорами.
The Migration Service is responsible for the procedure for implementation and review of these international agreements. Порядок исполнения и обзор данных международных договоров входит в компетенцию МС.
The procedure for developing and implementing vocational training programmes for military training colleges is established by the Government. Порядок разработки и реализации профессиональных образовательных программ для военно-учебных заведений устанавливается Правительством Российской Федерации.
He once again appealed to the host country to streamline, to the extent possible, its procedure for issuing entry visas for diplomats. Он вновь обратился к стране пребывания с призывом упорядочить, насколько это возможно, порядок выдачи ею въездных виз дипломатам.
Unlike other grounds for ending contracts, cancellation by the employer entails a particular procedure (with significant safeguards for employees) and conditions for dismissal. В отличие от других оснований прекращения трудового договора при его расторжении по инициативе нанимателя предусмотрен особый (с большими гарантиями для работников) порядок и условия увольнения.
The procedure for the creation and activity of such establishments is governed by the regulations for non-school facilities. Порядок создания и деятельности этих учреждений регламентирован Положением о внешкольном учреждении.
It defines the scope and procedure for providing medical care in medical facilities. Этим приказом определен объем и порядок оказания медицинской помощи в медицинских учреждениях.
The procedure for setting up these bodies is determined by the councils of deputies concerned. Порядок создания этих органов определяется соответствующими местными Советами депутатов.
The procedure for the provision of free social services is defined by the government bodies of the constituent entities. Порядок предоставления бесплатного социального обслуживания определяется органами государственной власти субъектов Российской Федерации.
The Qatari legislature safeguards the rights of both male and female employees and has established a procedure for filing complaints about administrative decisions. Законодательство Катара гарантирует права наемных работников, как мужчин, так и женщин, и устанавливает порядок обжалования административных решений.
Constitutional guarantees and the procedure for amending the Constitution are also provided. Предусмотрены также соответствующие конституционные гарантии и порядок внесения изменений в Конституцию.
The report also details the environmental impact assessment procedure in Mexico. В докладе подробно охарактеризован также порядок проведения экологических экспертиз в Мексике.
The test procedure shall be in accordance with the requirements of paragraph A.. of Appendix A. Порядок проведения испытания соответствует требованиям пункта А. добавления А.
This procedure is creating unnecessary secretarial work and the associated confusion where several versions of the Regulation are simultaneously in force. Подобный порядок создает излишний объем работы для секретариата и приводит к определенной путанице, когда одновременно действуют разные варианты правил.
The procedure for entering data into the electronic consignment note is to be negotiated between the railway and the consignor. Порядок внесения данных в электронную накладную согласовывается между железной дорогой и отправителем.
The procedure for so informing the consignee shall be that established in the internal regulations in effect on the destination railway. Порядок уведомления получателя определяется внутренними правилами, действующими на железной дороге назначения.
That Government Decision also established the procedure for determining and paying targeted social benefits. Этим же постановлением был принят "Порядок назначения и выплаты адресной социальной помощи".
The procedure for granting an accelerated salary increase is defined by the Government of the Republic of Armenia. Порядок установления ускоренного роста заработной платы определяется правительством Республики Армения.