Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The procedure is the same as in 35.3.3.2 (a) but care should be taken with potentially unstable gases under pressure. Процедура является такой же, как и в разделе 35.3.3.2 а), однако необходимо следить за поведением потенциально нестабильных газов под давлением.
Is there a procedure for coordinating concurrent investigations? Предусмотрена ли процедура координации параллельных расследований?
A possible procedure for updating the roster could be carried out as follows: Возможная процедура обновления списка могла бы проводиться следующим образом:
Pursuant to Article 15(7) of the Statute, the selection procedure for promotion into senior ranks shall be established by the Minister of the Interior. Согласно пункту 7 статьи 15 Устава, процедура отбора кандидатов на руководящие должности определяется министром внутренних дел.
The Government shall lay down the procedure for granting State scholarships and prizes to artistic creators процедура присуждения деятелям искусств государственных стипендий и премий определяется правительством;
But the law lays down a compensation procedure for such cases. Однако в этом случае существует предусмотренная законом процедура компенсации;
In Finland, the final decision for certain activities was an environmental permit whereas for others a sectoral permitting procedure was followed. В Финляндии под окончательным решением для одних видов деятельности понимается выдача экологического разрешения, тогда как в случае других видов деятельности применяется секторальная процедура выдачи разрешений.
The Committee examined the reply from the Government of Romania and was of the opinion that the ongoing procedure appeared to be in line with the Convention. Комитет рассмотрел ответ правительства Румынии и высказал мнение, что действующая в настоящее время процедура, по-видимому, соответствует Конвенции.
The 2002 Law on Concessions (art. 60) implies that the EIA procedure should be carried out before the issuance of the licence. В Законе о концессиях 2002 года (статья 60) предусматривается, что процедура ОВОС должна осуществляться до выдачи лицензии.
The procedure, according to paragraph 44 of the OVOS Instruction, involves four stages: Согласно пункту 44 Инструкции об ОВОС, эта процедура включает в себя четыре этапа:
The EIA procedure initiated in 2009 was carried out in accordance with the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and applicable EU law. Инициированная в 2009 году процедура ОВОС была реализована в соответствии с положениями Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и действующим законодательством ЕС.
Norway mentioned that the simplest procedure in its system is to use a conciliation board, where parties seek to reach a settlement. Норвегия отмечает, что самая упрощённая процедура в её правовой системе - это обращение в комиссию по примирению, когда стороны ищут пути заключить соглашение по предмету спора.
In this case, the following procedure applies (comprehensive): В этом случае применяется следующая процедура (полная):
The procedure is guided by the same principles guiding the work of the Compliance Committee, i.e., that it be simple, facilitative, non-adversarial and cooperative. Данная процедура основывается на тех же принципах, которыми руководствуется Комитет по вопросам соблюдения в своей работе, т.е. она должна быть простой, облегчающей деятельность, конструктивной и строиться на отношениях сотрудничества.
What is the procedure for tabling a draft resolution/decision? 1 Какова процедура подачи проекта резолюции/решения? 1
What is the procedure for requesting the inclusion of an item in the agenda? Какова процедура включения пункта в повестку дня?
The complainant contested the claim, stating that his appeal had been pending several years and, therefore, the procedure had been unreasonably prolonged. Автор опровергает это утверждение и заявляет, что его апелляция находится на рассмотрении уже несколько лет и поэтому эта процедура является неразумно затянутой.
He wished to know whether there was a special procedure for removing judges and who took the decision in such cases. Он хотел бы также узнать, существует ли специальная процедура перевода судей на другое место работы и кто принимает решение в таких случаях.
A similar procedure could be adopted in the legal standard on transparency, as in the experience of States having adopted such an approach, no difficulties had arisen. Аналогичная процедура может быть предусмотрена в правовом стандарте прозрачности, поскольку с учетом опыта государств, использующих такой подход, каких-либо трудностей не возникало.
The prisoners informed the delegation that most of them did not know what stage of procedure their case had reached. Заключенные сообщили делегации о том, что большинство из них не знают, на какой стадии находится процедура рассмотрения их дел.
In other cases, where the procedure in issue is well-known to the receiving court, expert evidence may not be necessary. В других случаях, когда запрашиваемому суду хорошо известна соответствующая процедура, проведения экспертного анализа, возможно, не потребуется.
The Chairperson said that the phrase "While no objection was raised to that procedure," was probably inaccurate and should perhaps therefore be deleted. Председатель говорит, что фраза "Хотя эта процедура не вызвала возражений,", возможно, является неточной и в связи с этим, по всей видимости, должна быть исключена.
A. Complaint procedure 232 - 233113 А. Процедура рассмотрения жалоб 232 - 233136
In this context, under certain conditions a successful procedure of asset repatriation might remedy the State's corruption-related failure to complying with human rights obligations. В этом контексте при определенных условиях успешная процедура репатриации активов может помочь в случае, когда государство по вине коррупции не справляется со своими обязательствами в области прав человека.
As of 15 April 2010, there is now a "handheld procedure" in the asylum area. На 15 апреля 2010 года сейчас существует "управляемая вручную процедура" в секторе для просителей убежища.