Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Procedure - Процедура"

Примеры: Procedure - Процедура
The procedure for the consideration of citizens' requests for information was regulated by law. Процедура рассмотрения обращения граждан на предмет получения информации регламентируется законом.
The procedure for this is accelerated if the Trade Division receives the names of delegates in advance. Процедура их получения ускоряется, если имена и фамилии делегатов сообщаются в Отдел торговли заблаговременно.
The parole procedure is instituted at the request of a prisoner. По просьбе заключенного может быть использована процедура условно-досрочного освобождения.
The test procedure is not yet determined within the ATP agreement. Процедура испытаний в рамках Соглашения СПС еще не определена.
It includes decisions adopted by the Special Committee, together with an indication of the procedure that the Committee may wish to adopt for each item. В нем указаны решения, принятые Специальным комитетом, и процедура, которой Комитету предлагается придерживаться по каждому пункту.
The 1996 Law on Environmental Permits outlines the permitting procedure. В Законе о природоохранных разрешениях 1996 года определена процедура выдачи разрешений.
That, in our view, is the correct procedure. По нашему мнению, такая процедура и будет правильной.
This procedure should be similar to that followed in the previous review of the grade structure of language posts. Эта процедура должна быть аналогичной той, которой придерживались в ходе предыдущего обзора структуры классов должностей языковых подразделений.
The present compliance procedure shall be without prejudice to article 23 of the Protocol on the settlement of disputes. Настоящая процедура обеспечения соблюдения применяется без ущерба для положений статьи 23 Протокола об урегулировании споров.
A national standard operating procedure has also been developed and the cost-effectiveness of operations has been improved. Была разработана также национальная стандартная оперативная процедура и улучшилась рентабельность операций.
Furthermore, the proper procedure to establish posts is for the Secretary-General to submit a request with full functional and operational justification. Кроме того, соответствующая процедура учреждения должностей предполагает представление Генеральным секретарем просьбы с полным обоснованием всех функциональных и оперативных потребностей.
That procedure is now being expanded to include all unaccompanied and separated minors in Tanzanian camps. В настоящее время эта процедура расширяется, чтобы охватить всех несопровождаемых и разлученных со своими семьями несовершеннолетних в танзанийских лагерях.
They allege that this is a procedure which should not take more than eight months. Они заявляют, что эта процедура не должна занимать более восьми месяцев.
This procedure has been criticised by refugees, lawyers and church groups because it never results in a positive decision. Эта процедура является объектом критики со стороны беженцев, адвокатов и церковных групп, так как она ни разу не позволила добиться положительного исхода.
As with any other budgeting procedure, results-based budgeting requires the concerted support of both Member States and the Secretariat. Как и любая другая бюджетная процедура, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, предполагает оказание согласованной поддержки как государствами-членами, так и Секретариатом.
That procedure allowed its Commission to set catch limits based on the precautionary approach. Эта процедура позволяет Комиссии устанавливать лимиты на улов, основывающиеся на осторожном подходе.
If the procedure for adopting lists of issues was changed, consideration could be set back several months. Если процедура принятия перечней вопросов будет изменена, рассмотрение этого доклада может быть отложено на несколько месяцев.
Such a procedure would be similar to World Trade Organization safeguard provisions for emergency trade measures. Эта процедура аналогична защитительным положениям Всемирной торговой организации, касающимся чрезвычайных торговых мер.
The vocational training quality assessment procedure has been upgraded. Была усовершенствована процедура оценки качества профессиональной подготовки.
That procedure gave the Committee the option of providing additional information to the Conference of the Parties to assist it in specifying control measures. Эта процедура дает Комитету возможность предоставлять дополнительную информацию Конференции Сторон в целях содействия определению мер регулирования.
Mr. SICILIANOS asked what the procedure was for information submitted by NGOs. Г-н СИСИЛИАНОС спрашивает, какова процедура представления информации неправительственными организациями.
However, the Human Rights Committee has a procedure whereby the working group may declare a complaint admissible if there is unanimity. Вместе с тем в Комитете по правам человека действует процедура, когда рабочая группа может объявлять жалобу приемлемой в случае наличия единогласия.
At first sight there are advantages in this procedure. На первый взгляд эта процедура имеет преимущества.
It is submitted that this is a procedure that would be valuable under the Optional Protocol. Есть мнение о том, что эта процедура будет играть важную роль в рамках Факультативного протокола.
In western Europe, most countries have some formal procedure for participation in the drafting of legislation. В западной Европе в большинстве стран имеется определенная формальная процедура для обеспечения участия общественности в законотворческом процессе.