The TIR procedure is an International Customs Procedure governed by the TIR Convention, 1975. |
Процедура МДП представляет собой международную таможенную процедуру, регулируемую Конвенцией МДП 1975 года. |
The procedure for making such notification is defined by the approved Procedure. |
Процедура такого уведомления определена утвержденным Порядком. |
The Penal Procedure Code provided for that procedure in relation to "principal crimes". |
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом эта процедура может применяться в отношении "основных преступлений". |
The extradition procedure forms part of Colombia's Code of Penal Procedure. |
В Колумбии процедура выдачи предусмотрена в Уголовно-процессуальном кодексе. |
The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. |
Процедура выдачи осуществляется в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом и положениями Европейской конвенции о выдаче 1957 года. |
Furthermore, Armenia reconfirmed that it considered the procedure within the Convention as being "exhausted". |
Кроме того, Армения подтвердила, что, по ее мнению, процедура, применяющаяся в рамках Конвенции, "исчерпана". |
The EIA procedure is open to participation by the public. |
Процедура ОВОС открыта для участия общественности. |
The procedure was intended as a prompt reaction to any severe incidents that might imply non-compliance with the Convention. |
Эта процедура призвана послужить незамедлительной мерой реагирования на любые серьезные инциденты, предполагающие несоблюдение положений Конвенции. |
The procedure should include the presentation of the bulk sample. |
Эта процедура должна предусматривать подготовку групповой пробы. |
This article prescribes amendment procedure for introductory provisions of Appendix 1B. |
В этой статье предписывается процедура внесения поправок во вступительные положения добавления 1В. |
Thus, the detailed procedure of waste management is of no relevance to CEVNI. |
В данной связи подробная процедура сбора и утилизации отходов к ЕПСВВП никакого отношения не имеет. |
The procedure for the signature and notification of such bilateral or multilateral agreement is reproduced in annex. |
Процедура подписания таких двусторонних или многосторонних соглашений и уведомления о них приводится в приложении. |
On this basis, a procedure for the temporary importation of containers is possible. |
На этой основе стала возможна процедура временного ввоза контейнеров. |
Certainly, the cooperation of the Government is essential to the effectiveness of the procedure. |
Для того чтобы процедура была эффективной, важнейшее значение, безусловно, имеет сотрудничество со стороны правительств. |
The procedure for payment of compensation is set out in the Administrative Jurisdiction Act. |
Процедура выплаты компенсаций изложена в Законе об административной юстиции. |
The follow-up procedure aims at providing assistance to the States parties in the implementation of the Convention. |
Процедура последующей деятельности - процедура, направленная на оказание содействия государствам-участникам в вопросах выполнения положений Конвенции. |
This procedure saves considerable courtroom time, while ensuring the fair trial rights of the accused. |
Такая процедура позволяет экономить значительное судебное время и одновременно обеспечивает соблюдение прав обвиняемых на справедливое судебное разбирательство. |
Togo also noted that the model treaty does not provide a procedure for settling disputes. |
Того отметило также, что в типовом договоре не предусмотрена процедура урегулирования споров. |
Such a procedure is essential to enhance the applicability of the proposed text. |
Такая процедура необходима для повышения применимости предлагаемого текста. |
The fact that the party procedure did not lead to his exclusion was met equally with criticism and approval. |
Тот факт, что эта партийная процедура не привела в итоге к его исключению из партии, был встречен в равной степени с критикой и одобрением. |
Nonetheless, the new procedure developed by the Committee against Torture did not necessarily need to be followed by all the other treaty bodies. |
При этом новая процедура, которая разработана Комитетом против пыток, необязательно должна применяться всеми остальными договорными органами. |
The procedure for recognizing land rights, for instance, was not compliant with international law. |
Например, процедура признания земельных прав не соответствует нормам международного права. |
While it described a complaints procedure, no complaints had been recorded to date. |
В докладе описана процедура подачи жалоб, но до настоящего времени не зарегистрировано ни одной жалобы. |
As Thailand had agreed to do so during the universal periodic review process, she enquired about the stage reached in the ratification procedure. |
Поскольку Таиланд согласился сделать это в ходе процесса универсального периодического обзора, она спрашивает, на каком этапе находится процедура ратификации. |
Note: The procedure for multilateral agreements will be annexed to the final road map. |
Примечание: Процедура, применяемая в случае многосторонних соглашений, будет содержаться в приложении к окончательному варианту "дорожной карты". |