| Efforts to support sustainable agricultural practices and biodiversity must also take into account national development policies. | При подготовке мер, направленных на поддержку биологического разнообразия и рациональных методов ведения сельского хозяйства, следует учитывать национальные программы развития. |
| Current federal policies to address violence against women are largely non-gender specific. | Действующие в настоящее время федеральные программы по борьбе с насилием в отношении женщин по большей части не имеют гендерной направленности. |
| Those commitments must be sustained and translated into concrete policies and actions. | Эти обязательства должны найти свое выражение в неустанных усилиях и быть претворены в конкретные программы и мероприятия. |
| Disease prevention policies are effectively lacking across Nigeria, leading to frequent epidemics. | На всей территории Нигерии фактически не проводятся программы профилактических медицинских мероприятий, что приводит к возникновению частых эпидемий. |
| These policies and laws protect everyone including women and children. | Эти программы и законы обеспечивают защиту всех граждан, включая женщин и детей. |
| Progressive policies such as the Flexible Workplace Policy have been fully implemented. | В полном объеме осуществлены такие новаторские программы, как программа по внедрению гибкого графика работы. |
| Supporting policies such as tax breaks and government co-financing were also discussed. | Кроме того, обсуждались программы поддержки, связанные, например, с налоговыми льготами и государственным софинансированием. |
| This danger is particularly acute where pro-competition policies are inadequate. | Эта опасность является особенно серьезной в случаях, когда программы по поощрению конкуренции являются неадекватными. |
| Discrimination affects aid policies and distribution schemes. | Дискриминация оказывает негативное влияние на программы оказания помощи и функционирование систем распределения. |
| States had developed drug control policies emphasizing treatment, protection and rehabilitation. | Государства разрабатывают программы контроля над наркотическими средствами, в которых центральное внимание уделяется лечению, защите и реабилитации. |
| It is advisable for Governments to adopt renewable energy policies as drivers of the growth in renewable energy use. | Правительствам рекомендуется принять программы развития возобновляемой энергии для обеспечения более широкого использования таких ресурсов. |
| Programmes and policies that support small and medium-sized enterprises in general apply also to tourism, including ecotourism. | Политика и программы по поддержке малых и средних предприятий обычно применимы и к сфере туризма, включая экотуризм. |
| Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. | В некоторых государствах были утверждены программы, направленные на обеспечение гендерного равенства, однако эти программы не осуществляются. |
| Public frameworks and policies should support enhanced private innovation and competitiveness in a green economy. | Рамочные государственные программы и политика должны предусматривать поддержку более активной инновационной деятельности и конкурентоспособности частного сектора в условиях "зеленой" экономики. |
| This entails a broader examination of employment-related policies beyond the purview of the programme. | Для этого необходимо провести более широкое исследование политики в области занятости, которое выходит за рамки данной программы. |
| Seeking greater innovation and growth, many ECE countries have implemented policies to foster entrepreneurial diversity. | Стремясь стимулировать инновационную деятельность и темпы роста, многие страны ЕЭК внедрили программы политики, направленные на расширение разнообразия в предпринимательской деятельности. |
| Programmes and policies for gender equality should include a rights-based approach. | Программы и стратегии обеспечения гендерного равенства должны содержать подход, основанный на соблюдении прав. |
| Most countries established national programmes, strategic frameworks, plans or policies to systematically address HIV/AIDS. | Во многих странах разработаны национальные программы, стратегические рамки, планы или направления политики, предусматривающие систематизированный подход к решению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Yet development policies were still largely designed as though all farmers were men. | Однако политика и программы развития по-прежнему разрабатываются, исходя из представления о том, будто все сельскохозяйственные производители - мужчины. |
| Cost recovery policies, needs versus entitlements, structural adjustment, conditionally 20/20 Programme technical assistance. | Политика в области возмещения расходов, потребности в сравнении с правами, структурная перестройка, условия, техническая помощь в рамках Программы 20/20. |
| The IO programme develops and implements secretariat-wide policies on information management. | В рамках программы ИС разрабатывается и реализуется общесекретариатская политика по вопросам управления системой информации. |
| Programmes and policies to assist disadvantaged groups | Программы и политика в интересах групп людей, которые находятся в неблагоприятном положении |
| Long-term social policies should target the poor and the most vulnerable groups. | Долгосрочные программы в области социальной политики должны быть нацелены на бедные слои населения и наиболее уязвимые группы. |
| The Ninth Plan also adopted specific policies, strategies and programmes for these people. | В рамках Девятого плана также были намечены конкретные направления политики, стратегии и программы в интересах этих народов. |
| Through this programme trade policies will be mainstreamed into poverty reduction strategies. | По линии этой программы торговая политика будет включена в качестве основного компонента в стратегии сокращения масштабов нищеты. |