Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
UNMEE continued to elaborate policies and implement programmes aimed at curbing the spread of the HIV/AIDS scourge in the Mission area. МООНЭЭ продолжает разрабатывать стратегии и осуществлять программы, направленные на противодействие распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в районе деятельности Миссии.
Being a governmental body, RTM presents Government programmes and policies to the people. Являясь государственным органом, РТМ освещает осуществляемые правительством программы и политику.
The Expanded Program on Immunization has issued policies and guidelines on immunization of all children 0-11 months old against seven diseases. В рамках Расширенной программы иммунизации были приняты политика и руководящие принципы, касающиеся вакцинации всех детей в возрасте до 11 месяцев от семи заболеваний.
As a result, various policies were issued and programs pursued to improve the conditions of the poor. В результате были приняты различные политические меры и разработаны программы по улучшению положения бедных.
The report is an assessment of Australia's performance including policies, programmes and activities. В этом докладе дается оценка соответствующей деятельности страны, включая осуществляемую в связи с этим политику, программы и мероприятия.
Parliamentary, ministerial and multidisciplinary bodies, councils and secretariats had also been established, and various programmes and policies were in place. Созданы также парламентские, министерские и межведомственные органы, советы и секретариаты; действуют различные программы и стратегии.
ڤ Each agency establishes its own plans and programmes on the basis of the general policies set by the Government. Каждое агентство разрабатывает свои собственные планы и программы на основе общей политики, установленной правительством.
The State has introduced programmes and policies to support families in immigration detention, prescribing appropriate standards for the relevant service providers. Властями штата разработаны и внедрены программы оказания помощи семьям, находящимся в центрах для нелегальных иммигрантов, устанавливающие надлежащие стандарты деятельности для соответствующих поставщиков услуг.
International financial credit institutions and other multilateral organizations often imposed adjustment programme policies and conditionalities which had served to exacerbate indebtedness and poverty. Предоставляющие кредиты международные финансовые учреждения и другие многосторонние организации часто требуют осуществлять программы структурной перестройки и устанавливают условия, которые приводят к еще большему усугублению проблем задолженности и нищеты.
The previous and current country programmes were in line with national and UNICEF policies. Предыдущие текущие страновые программы соответствовали национальной политике и политике ЮНИСЕФ.
The future survival of humankind depends in large part on how we now can implement policies to safeguard and nurture our children. Будущее выживание человечества в значительной степени зависит от того, в какой мере мы сможем выполнить программы по защите и охране наших детей.
Those effects have been identified for some time, but many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. Уже довольно давно эти проблемы были выявлены, однако многие правительства еще не включили меры по решению этих проблем в свои национальные программы.
Together with the ageing population, we are presented with the challenge of implementing comprehensive development policies. Нам вместе с нашим стареющим населением предстоит решать грандиозную задачу осуществления всеобъемлющей программы развития.
Such policies and plans serve as guidelines for concerned agencies to initiate projects and activities that correspond to their own mandates. Такие программы и планы используются соответствующими учреждениями в качестве руководящих принципов при разработке проектов и мероприятий, относящихся к их компетенции.
Implementation of gender mainstreaming in all policies. Внедрение гендерного подхода во все программы.
The Co-Chairs, together with other interested parties, will continue to focus attention on environmental policies as well as risk assessment in implementing stockpile destruction programmes. Сопредседатели совместно с другими заинтересованными участниками будут продолжать уделять повышенное внимание экологическим вопросам, а также оценке риска при осуществлении программы уничтожения запасов.
Both central and local Governments have established policies, programmes or services that target families as beneficiaries, either directly or indirectly. Как центральные, так и местные органы власти приняли политику, программы или системы обслуживания, которые прямо или косвенно направлены на повышение благосостояния семей.
Our Organization will continue to support the formulation of national education policies, as well as professional and technical training in Africa. Наша организация будет и впредь поддерживать разработку национальной политики в области образования, а также программы профессионально-технического обучения в Африке.
Ultimately, progress depends on the extent to which these rights and commitments translate into enforceable legislation and well-conceived policies, plans and programmes. В конечном счете прогресс зависит от того, в какой степени эти права и обязательства воплощены в действенное законодательство и четко сформулированные политику, планы и программы.
Separately administered organs and programmes of the United Nations have promulgated similar policies and procedures. Отдельно управляемые органы и программы Организации Объединенных Наций приняли аналогичные принципы и процедуры.
We have initiated changes when necessary in our development policies, including in programmes and in institutional and organizational frameworks. По мере необходимости мы начали вносить ряд изменений в нашу политику в области развития, в том числе в программы и институционные и организационные рамки.
The Thai government has made an effort to mainstream gender perspectives into the policies, programs and projects of national level committees. Правительство Таиланда предпринимает попытки включать гендерные аспекты в стратегии, программы и проекты, осуществляемые комитетами национального уровня.
Various programmes support the implementation of Local Agenda 21, but in most cases the emphasis is on poverty reduction, institutional development or environmental policies. Существуют различные программы оказания поддержки в осуществлении Местной повестки дня на XXI век, однако в большинстве случаев акцент ставится на сокращение бедности, институциональное развитие и экологическую политику.
Relevant directives, policies, procedures, training and standards prohibit and reinforce guidelines around the treatment of persons in custody in adult institutions. Соответствующие директивы, политические меры, процедуры, программы подготовки и стандарты запрещают злоупотребления и усиливают руководящие принципы, касающиеся обращения с лицами, содержащимися под стражей в учреждениях для взрослых.
The current Ninth Plan has specific policies, strategies and programme for Dalits, Nationalities and indigenous peoples of Nepal. Текущий девятый план содержит конкретные меры, стратегии и программы, рассчитанные на далитов, народности и коренных жителей Непала.