Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
Government of Sierra Leone through the Agenda for Prosperity has initiated reforms for the policies and legislations. В рамках Программы экономического процветания правительство Сьерра-Леоне приступило к проведению реформ в сфере политики и законодательства.
The implementation of the National Action Program on the Elderly, policies and regimes on the elderly have gained certain achievements. Реализация Национальной программы действий в интересах пожилых лиц, а также проведение политики и введение режимов определенных типов позволили добиться некоторых результатов.
To that end, the Commission proposes and conducts studies and research and applies policies and strategies relating to women. Для достижения этих целей Комиссия предлагает и проводит программы научных исследований и разработок и реализует политические курсы и стратегии, касающиеся положения женщин.
The WNC also reviewed gender policies, programmes, projects and investment programme in the draft Fourth Five-Year Plan for 2011-2016. НЖК также проанализировал политику, программы, проекты учета гендерной проблематики и сопутствующую им инвестиционную программу в составе проекта четвертого пятилетнего плана на 2011 - 2016 годы.
Laws, policies and programs are designed on the principles of equity and participation. Законы, политические меры и программы призваны утвердить принципы равенства и сопричастности.
It noted the ongoing democratization process incorporating human rights into national policies and development programmes. Она отметила продолжающийся процесс демократизации, предусматривающий включение прав человека в национальную политику и программы развития.
Uruguay was implementing numerous programmes and policies aimed at combating school dropout. В Уругвае осуществляются многочисленные программы и мероприятия по борьбе с отсевом из школ.
Bulgaria welcomed the establishment of CIIDDHH and human rights programmes and policies. Болгария приветствовала создание МКВСМОПЧ, а также программы и политику в области прав человека.
They also acknowledged the important impact that economic policy, including structural adjustment programmes and other economic reform policies, could have on the social situation. Они признали также то важное влияние, которое экономическая политика, в том числе программы структурной перестройки и другие стратегии экономических реформ, может оказать на социальное положение.
Member States reported having integrated measures - policies, legislation, actions plans and/or programmes - for eliminating all forms of discrimination against the girl child. Государства-члены сообщили о том, что они осуществляют комплексные меры (политика, законодательство, планы и/или программы действий) по ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек.
As venture capital is concentrated in the information technology and biotech fields, these policies can mitigate occupational segregation as well. Поскольку венчурный капитал сконцентрирован в области информационных технологий и биотехнологий, такие программы могут также помочь нивелировать профессиональную сегрегацию.
The report begins by listing the legislative amendments made, international instruments signed and/or ratified by Monaco, new institutions established and newly implemented policies. В настоящем докладе сначала подробно описываются внесенные в законодательство изменения, подписанные и/или ратифицированные Княжеством Монако международные договоры, созданные им новые учреждения, а также инициированные в последнее время программы.
The Royal Government continues to implement social affairs policies and to improve livelihood of people by upgrading the quality of life. Королевское правительство продолжает осуществлять социальные программы и повышать благосостояние населения и качество жизни.
The law and policies in the past have been silent on the collection of disaggregated data in government departments and services. В прошлом ни законы, ни программы не предусматривали сбора государственными службами и управлениями данных с разбивкой по полу.
EU legislation, policies and funding programmes have contributed to the creation of common standards in the region. Принятые ЕС законодательство, политика и программы финансирования внесли свой вклад в создание единых норм в регионе.
Economic policies are often formulated without accounting for this, and may therefore perpetuate or even increase gender inequalities. Зачастую программы экономической политики формулируются без учета этого фактора и поэтому приводят к сохранению или усугублению гендерного неравенства.
However, the policies and initiatives presented below have narrowed the GPG. Ниже изложены программы и меры политики, которые способствовали сокращению ГРОТ.
On an everyday basis, policies should target the elimination of existing gender gaps and the prevention of new ones. ЗЗ. Политические программы должны на каждодневной основе обеспечивать устранение существующего гендерного разрыва и предотвращать появление нового.
Programmes, policies and strategies dealing with women's rights are designed within this framework. В рамках этого законодательства разрабатываются программы, меры политики и стратегии в этой области.
Gender is a cross-cutting issue in public policies and national development programmes. Гендерный вопрос пронизывает государственную политику и национальные программы развития.
It seeks to ensure data availability on causes of injuries, with the aim of strengthening policies and programs for populations at risk. Она предоставляет информацию о причинах травматизма, помогая совершенствовать политические меры и программы для населения, относящегося к группе риска.
The Royal Government continues to solve and promote people's welfare by introducing specific policies to support the development of health sector. Королевское правительство продолжает решать вопросы, связанные с повышением благосостояния граждан, осуществляя конкретные политические программы по развитию сектора здравоохранения.
However, the influence of the reports on national development plans, programmes and policies appears quite limited. Тем не менее влияние докладов на национальные планы развития, программы и стратегии, как представляется, довольно ограниченно.
The Economist Programme provides substantive, strategic, economic advisory services supporting the formulation of pro-poor policies and inclusive, equitable growth strategies. В рамках Программы экономистов предоставляются предметные, стратегические, экономические консультативные услуги, способствующие разработке политики в интересах неимущих групп населения и стратегий инклюзивного, равноправного роста.
UNDP also strengthened policy engagement with the Global Fund to promote the integration of gender into its policies, strategies and programmes. ПРООН также укрепляла политическое взаимодействие с Глобальным фондом в целях включения гендерных аспектов в политику, стратегии и программы.