Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
Sri Lanka had introduced the necessary policies and laws to ensure the right to adequate shelter, which was constitutionally guaranteed. Шри-Ланка приняла необходимые программы и законодательные меры в целях обеспечения права на надлежащее жилище, гарантированного конституцией.
Governments should formulate appropriate policies and legislation, and private sector initiative should muster the necessary level of financial and technological support. Правительствам следует разработать надлежащие программы и законы, а частному сектору следует мобилизовать необходимые объемы финансовой и технической помощи.
It had launched a programme against intolerance and discrimination and encouraged the involvement of citizens in the design of public policies respectful of cultural diversity. Оно приступило к осуществлению программы борьбы против нетерпимости и дискриминации и способствовало привлечению граждан к разработке государственной политики уважения культурного разнообразия.
Following the Programme's adoption, the bodies responsible for formulating and implementing Mexico's youth policies underwent a profound change. После принятия Программы органы, ведающие выработкой и осуществлением молодежной политики Мексики, претерпели существенные изменения.
Programmes and policies should address both the licit and the illicit drugs in order to be effective. Чтобы быть эффективными, соответствующие программы и мероприятия должны быть направлены на предупреждение употребления как разрешенных, так и запрещенных наркотиков.
Conceive programmes and policies which better match skills with employment opportunities; разработать программы и политику, которые позволяют лучше увязывать профессиональную квалификацию с возможностями трудоустройства;
National laws, policies, plans and programmes should fully comply with international human rights and current scientific knowledge. Национальное законодательство, политика, планы и программы должны в полной мере соответствовать международным документам о правах человека и современным научным знаниям.
Slum upgrading programmes must therefore be underpinned by pro-poor urban policies, effective legislation, adequate budgetary allocations and multisectoral approaches. Поэтому программы по обустройству трущоб должны подкрепляться стратегиями городского развития в интересах бедняков, эффективным законодательством, ассигнованием необходимого объема бюджетных ресурсов и многоотраслевым подходом.
Nevertheless, instead of being pessimistic and evading their responsibilities, they had made political commitments, formulated well-targeted policies and implemented proactive reform programmes. Тем не менее они не впадают в пессимизм и не уклоняются от своей ответственности, а приняли политические обязательства, разработали целенаправленные стратегии и осуществляют проактивные программы реформ.
We therefore strongly believe that a gender perspective should be incorporated into all migration policies and strategies. Поэтому мы твердо считаем, что гендерный аспект должен быть включен во все политические программы и стратегии в области миграции.
The purpose of the Ministry of Agricultural Development's affirmative action programme is to implement policies aimed at democratizing social relations. Цель программы позитивных действий министерства сельскохозяйственного развития заключается в осуществлении политики, направленной на демократизацию социальных отношений.
In general, LDCs that had undergone reform programmes and adopted good policies were better positioned to benefit from the globalization process. В целом НРС, в которых осуществлены программы реформ и проводится продуманная политика, имеют больше возможностей для того, чтобы пользоваться преимуществами процесса глобализации.
Programmes in India and Uganda have demonstrated the benefits of these policies. Программы, осуществленные в Индии и Уганде, продемонстрировали преимущества такой политики.
Many countries and regions have developed SFM criteria, policies and certification programmes. Во многих странах и регионах были разработаны критерии, политика и программы сертификации.
Mexico had mainstreamed the need for such changes in the public school curricula as well as in ministerial policies. Мексика включила тему о необходимости таких перемен в учебные программы государственных школ, а также в деятельность министерств.
Over the previous twenty years, many laws and policies had promoted shared parenting and egalitarian relationships. За последние 20 лет принятые многочисленные законы и программы способствовали разделению обязанностей по уходу за детьми и формированию более равноправных отношений между супругами.
The National Plan of Action on Human Rights 2004-2009 also contains concrete policies for the elimination of racial discrimination. Национальный план действий в области прав человека на 2004-2009 годы содержит конкретные программы в целях ликвидации расовой дискриминации.
All development agencies have operational policies and procedural requirements that guide their relations with partner countries. Все учреждения в области развития имеют оперативные программы и процедурные требования, которыми они руководствуются в своих отношениях со странами-партнерами.
Kazakhstan had developed relevant policies through the National Commission on Gender and Family Demographic Policy, under the auspices of the President. Соответствующие программы были разработаны в Казахстане с помощью Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике под эгидой Президента.
With the technical support of international organizations, many countries have started to better integrate pro-poor fiscal policies within the broader macroeconomic framework. При техническом содействии со стороны международных организаций многие страны начали более эффективно интегрировать ориентированные на нужды бедных бюджетно-финансовые стратегии в более широкие макроэкономические программы.
Poverty reduction programmes need to be associated with structural adjustment and macroeconomic policies conducive to more productive investment and better income distribution. Программы борьбы с нищетой должны быть увязаны с политикой структурной перестройки и макроэкономической политикой, которые способствуют увеличению объема производительных инвестиций и более равномерному распределению доходов.
Specific policies, programmes and appropriate institutional frameworks are needed to help SMEs overcome these failures. Для того чтобы помочь МСП преодолеть такие препятствия, требуются конкретные меры, программы и надлежащие институциональные структуры.
In particular, the Ministries of Education and Tourism have maintained numerous policies and programs to address any potential discriminatory issues. В частности, министерство образования и министерство по делам туризма осуществляют политику и многочисленные программы, касающиеся потенциально возможной дискриминации.
Many departments have implemented their own respectful workplace policies. Многими департаментами разработаны собственные программы обеспечения недискриминирующих условий на рабочих местах.
This will require more information and training of staff and programme managers to dispel misconceptions on the possible effects of work/life policies on productivity and effectiveness. Для этого потребуется дополнительная информация и профессиональная подготовка персонала и руководителей программ, с тем чтобы развеять ошибочные представления о возможном воздействии программы «Работа/семья» на производительность работы и ее эффективность.