Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
The major overriding principle is to make sure that individual environmental policies are worth having - that they pass an impact assessment (cost-benefit analysis) concerning their economic, social and environmental consequences. Основным фундаментальным принципом является обеспечение того, чтобы отдельные природоохранные программы были экономически обоснованными, т.е. чтобы они проходили проверку с целью оценки их воздействия (анализ "затраты-выгоды") и их экономических, социальных и экологических последствий.
The Occupational Health and Safety Amendment Act (Violence and Harassment in the Workplace), 2009 now requires employers to have policies and programs to prevent workplace violence and address workplace harassment. Согласно принятому в 2009 году Закону о поправке к закону об охране труда и здоровья на рабочем месте (О насилии и домогательстве на рабочем месте), работодатели теперь обязаны осуществлять программы и проекты по предотвращению насилия и профилактике домогательств на рабочем месте.
(a) Business schools need to focus on educating future leaders in business and industry to incorporate sustainable development in all of their policies, whether profitable or not; а) школы бизнеса должны сосредоточить внимание на подготовке будущих лидеров в секторе торговли и промышленности для включения аспектов устойчивого развития во все свои программы, независимо от того, являются ли они доходными или нет;
For 2006 and 2007 an experimental programme has been launched on working methodologies and instruments for the development of equality policies and plans in the various institutions and councils of local government: Corporaciones Locales, Ayuntamientos, Diputaciones, Mancomunidades and Cabildos. В 2006 и 2007 годах началась реализация экспериментальной программы, в рамках которой местным органам власти - муниципалитетам, мэриям, местным, общинным и муниципальным советам - предлагаются методика и средства с целью разработки политики и планов по обеспечению равноправия.
In addition, through the Gender-Mainstreaming Directorate (DPAG) it established three years ago, the Ministry has been working on gender mainstreaming in the policies, programmes and projects of other government institutions. Кроме того, при помощи своего Управления по анализу гендерной проблематики (УАГП), созданного три года назад, министерство добивается внедрения гендерной тематики в политику, в программы и проекты других органов государственного управления.
In the programme budget process, however, the programmes of work that are being approved by Member States may be overly ambitious in relation to the budgets that are approved for their implementation, a situation that was and is exacerbated by zero budget growth policies. Однако в процессе составления бюджетов по программам программы работы, утверждаемые государствами-членами, могут быть чересчур амбициозными по сравнению с бюджетами, предусмотренными для их осуществления, и это положение усугублялось и усугубляется политикой нулевого роста бюджетов.
It should respond to questions that go to the heart of the United Nations mandate, such as how well human rights and gender equality are incorporated into United Nations policies, programmes and practices. Оценка должна давать ответы на вопросы, лежащие в основе мандата Организации Объединенных Наций, такие как вопрос о том, в какой степени темы прав человека и гендерного равенства включены в стратегии, программы и практическую деятельность Организации Объединенных Наций.
These countries would need to ensure that macroeconomic policies are part of a transparent counter-cyclical framework that would include the use of fiscal stabilization funds combined with strengthened macro-prudential financial and capital account regulation to mitigate the impact of volatile commodity prices and capital inflows. Этим странам необходимо будет следить за тем, чтобы макроэкономическая политика укладывалась в рамки гласной антициклической программы, предусматривающей использование бюджетно-стабилизационных фондов в сочетании с укреплением макропруденциального регулирования счета движения капитала и финансовых ресурсов в целях смягчения негативного воздействия, вызываемого неустойчивостью цен на сырьевые товары и притока капитала.
Include programmes and policies in all planning that promote psychosocial well-being as an essential aspect of sustainable development and that mental health-care is held to a high standard; включить во все свои планы такие программы и стратегии, которые будут направлены на укрепление психосоциального благополучия как ключевого аспекта устойчивого развития и приведение медицинских услуг в сфере охраны психического здоровья в соответствие с высшими стандартами;
National frameworks (health and nutrition policies, plans, SWAps, PRSs and MTEFs), applications to the Global Fund and Multi-Country AIDS Programme Национальные механизмы (политика, планы, общесистемные подходы в области здравоохранения и питания, стратегии сокращения масштабов нищеты и среднесрочные рамочные программы расходования средств), заявления на участие в Глобальном фонде и Многострановой программе борьбы со СПИДом
Regulations, policies and organizational structure for the Central Prison Department/Ministry of Justice are developed and formally approved by the priority reform and restructuring programme by 31 December 2007 Разработка и официальное утверждение к 31 декабря 2007 года в рамках первоочередной программы осуществления реформы и перестройки положений, регулирующих работу центрального департамента по делам тюрем/министерства юстиции, стратегий их деятельности и организационных структур
While information programmes contributed to the success of peace-keeping operations, the Department should exercise caution and cooperate with the departments concerned, since those operations pursued their own public information policies. Информационные программы занимают большое место в обеспечении успеха операций по поддержанию мира, однако Департаменту общественной информации надлежит проявлять осмотрительность и действовать в сотрудничестве с другими заинтересованными департаментами, ибо в вопросах информации каждая операция по поддержанию мира проводит свою собственную политику.
The Cleaner Production Programme of the UNEP/PAC's Industry and Environment Programme Activity Centre helps Governments and industry develop the policies necessary for cleaner production and facilitates the transfer of cleaner production technologies. В контексте программы более чистого производства, которую осуществляет Центр программной деятельности по вопросам промышленности и окружающей среды ЮНЕП, правительствам и отраслям промышленности оказывается помощь в разработке необходимой политики, позволяющей наладить более чистое производство и передачу более чистых производственных технологий.
In addition, the Committee recommends that the State party ensure that all state and territory governments establish appropriate housing policies in accordance with this strategy. Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры по обеспечению включения просвещения по правам человека в учебные программы начальных и средних школ и просит государство-участник проинформировать Комитет в его четвертом периодическом докладе о мерах, принятых в этой связи.
International forest policies must be brought into closer alignment with the priorities of the broader international community, and the Forum on Forests must be linked to the Millennium Development Goals. Международные программы в области развития лесного хозяйства должны быть теснее увязаны с решением приоритетных задач всего международного сообщества, и работа Форума по лесам должна быть направлена в первую очередь на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These programmes are largely based on the United States experience with three credit-based policies - the Offset Policy, the Bubble Policy, and the Emissions Trading Policy Statement. Эти программы по большей части опираются на опыт Соединенных Штатов, накопленный в процессе реализации трех основанных на квотах стратегий - стратегии компенсации, стратегии, основанной на концепции купола выбросов, и стратегии торговли выбросами.
They will address programming, costing, scheduling, standards of space allocation, design criteria, safety and security, sustainability practices, parking policies, and so forth. В них будут рассматриваться вопросы подготовки программы, определения расходов, выработки графика, установления нормы площади служебных помещений, определения критериев проектирования, установления требований охраны и безопасности, выработки стратегии обеспечения устойчивости, обеспечения местами на стоянке и т.д.
The Jamaica Social Policy Research Database (JAMSPRED) emanated from the JASPEV process and provides summary information or abstracts of social policies and is used to monitoring the progress of social policy goals in Jamaica. База данных по изучению социальной политики Ямайки (БДИСПЯ) была создана в процессе реализации Программы оценки социальной политики Ямайки; она содержит как общую информацию, так и выдержки из социальных программ и используется для мониторинга деятельности по осуществлению задач в области социальной политики Ямайки.
Therefore, it is proposed to create the position of a Transport Safety/Training Officer (Field Service), who would formulate mission training and safety policies, conduct induction training for armoured vehicle drivers and supervise the safety campaign and implementation of its regulations. По этой причине предлагается создать одну должность сотрудника по транспортной безопасности/учебной подготовке (категории полевой службы), который будет заниматься разработкой программы учебной подготовки и правил безопасности в Миссии, проводить инструктажи для водителей бронированных автотранспортных средств и руководить работой по обеспечению безопасности и выполнению соответствующих положений.
All 109 countries implementing national PMTCT programmes have defined national policies and standard operating procedures to guide the design, implementation, monitoring and evaluation of the cascade of PMTCT interventions. Во всех 109 странах, где осуществляются национальные программы профилактики передачи инфекции от матери к ребенку, были разработаны национальные стратегии и стандартные оперативные процедуры в отношении разработки, осуществления, мониторинга и оценки последовательно осуществляемых мероприятий по профилактике передачи инфекции от матери к ребенку.
B. The Forum supports ESCWA's activities and requests the Secretariat to undertake the following steps, activities, policies and/or strategies to assist member countries to respond more effectively to the Crisis: В. Форум поддерживает деятельность Экономической и социальной комиссии для Западной Азии и просит секретариат предпринять следующие шаги, меры, программы и/или стратегии, направленные на оказание содействия странам - членам региона в более эффективном преодолении последствий кризиса:
In the long term, policies that put employment at the heart of sustainable recovery, such as those encouraged by the Global Jobs Pact, could help reduce the time lag between output growth and employment creation. В долгосрочном плане программы устойчивого восстановления экономики, ставящие во главу угла создание рабочих мест (именно такие программы поощряются Глобальным пактом о рабочих местах), могут помочь сократить временной разрыв между началом роста производства и созданием новых рабочих мест.
Recognizing this, the IND will be able in future to design special policies so that women of childbearing age can continue to engage in sports and physical activities. 6. Marriage and family relations (Article 16) С учетом такого положения дел, ИНД может в будущем осуществлять специальные программы, нацеленные на создание необходимых условий к тому, чтобы женщины в период воспитания детей могли бы заниматься спортом и/или физической культурой.
To promote policies aimed at securing individuals their first job, which incorporate gender and race perspectives, and to create a widely publicized database directed toward youth seeking their first job; поощрять программы, обеспечивающие первоначальное устройство на работу с учетом гендерных и расовых перспектив, и создать широко пропагандируемую базу данных для молодежи, впервые выходящей на рынок труда;
Policies, strategies and programmes З. Политика, стратегии и программы