Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
Priority can be given to structural statistics that have already developed policies in the use of administrative sources. Первоочередное внимание может быть уделено структурной статистике, в рамках которой уже разработаны программы использования административных источников.
Most of the least developed countries had prepared their development strategies and adopted sound macroeconomic policies and relatively open trade regimes. Большинство наименее развитых стран подготовили свои стратегии развития, приняли разумные макроэкономические программы и создали относительно открытые режимы торговли.
She would also like to know whether the Integrated Agricultural Programme included specific policies and strategies geared towards women. Она также хотела бы знать, предусматривает ли Комплексная программа развития сельского хозяйства конкретные программы и стратегии, нацеленные на женщин.
The plans and policies are being implemented in a framework of mixed economy supplemented by the policy of liberalization. Эти планы и программы осуществляются в рамках экономики смешанного типа и дополняются политикой либерализации.
Mr. Al Khaili said that his country included in its development plans policies to promote ICT. Г-н Аль Хаили говорит, что его страна включает программы стимулирования ИКТ в свои планы развития.
Some stressed the need to include a psychological support component to HIV/AIDS services, programmes and policies. Ряд участников подчеркнули необходимость включения в услуги, программы и стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом компонента оказания психологической поддержки.
As for social integration policies, there are programmes to support the family - every member of the family. Что касается политики социальной интеграции, то были разработаны программы в поддержку каждого члена семьи.
Intergenerational initiatives exist in many countries but are often the result of local community arrangements rather than specific public policies. Меры и программы, направленные на укрепление связи поколений, реализуются во многих странах, но они зачастую являются инициативой местных общин, а не результатом государственной политики.
The contribution of women working in the informal sector needed to be recognized so that appropriate policies could be designed. Необходимо признать вклад женщин, работающих в неформальном секторе, с тем, чтобы можно было разработать надлежащие стратегии и программы.
The replies to the questionnaire provide important insights into the experiences of countries which have adopted crime prevention policies, strategies and programmes. Ответы на вопросник позволяют глубоко изучить опыт стран, которые приняли политику, стратегии и программы в области предупреждения преступности.
Its national strategies, policies, programmes and measures are the same as those mentioned in response to question 1. Осуществляемые в этой стране национальные стратегии, политика, программы и меры указываются в ответе на вопрос 1.
A number of concluding comments emphasize the importance of evaluating the impact of temporary special measures and suggest programmes or policies to support them. В ряде заключительных замечаний подчеркивается важное значение оценки результативности временных специальных мер и предлагаются программы и стратегии для их поддержки.
Task forces and/or working groups will be created to discuss the implications of gender in and provide advice on best practices for programmes and policies. Для обсуждения последствий интеграции гендерных аспектов в программы и политику и оказания консультативных услуг по вопросам передового опыта в этой области будут созданы специальные группы и/или рабочие группы.
Where policies, programmes and services are in place, please provide information on their effectiveness. Там, где осуществляются стратегии, программы и услуги, просьба представить информацию об их эффективности.
Its function would be to ensure that every submission supported work programme priorities and adhered to established policies, guidelines and procedural requirements. Его функция состояла бы в том, чтобы обеспечивать, чтобы каждый представляемый материал соответствовал приоритетам программы работы и установленной политике, руководящим принципам и процедурным требованиям.
In this fellowship programme, participants receive briefings on the disarmament and non-proliferation policies of Japan. В рамках этой программы стипендий участники информируются о политике в области разоружения и нераспространения, проводимой Японией.
Those strategies are being included in all Government policies, programmes and activities at the national, provincial, constituency and community levels. Эти стратегии включены во все планы, программы и мероприятия правительства на национальном, провинциальном, местном и низовом уровнях.
Human rights principles and standards will be fully integrated into UNDP policies, programmes and processes with regard to all four focus areas. Принципы и нормы в области прав человека будут полностью интегрированы в проекты, программы и процессы ПРООН во всех четырех приоритетных областях.
Several of these entities intend to draw up implementation frameworks for such policies and strategies in the form of action plans in the future. Некоторые такие организации намерены подготовить рамочные программы проведения такой политики и стратегии в виде планов будущих действий.
UNCTAD was well placed to bring coherence into the programmes and policies of international institutions. ЮНКТАД обладает хорошими возможностями для того, чтобы привнести целостность в программы и политику международных учреждений.
Funding policies frequently make explicit provisions for investment in basic social services, especially education and health. Программы финансирования часто содержат конкретные положения об инвестировании средств в основные социальные службы, главным образом образование и здравоохранение.
Specific programmes and policies are administered by individual departments, which often act in cooperation with one another in pursuit of these goals. Конкретные мероприятия и программы осуществляются отдельными министерствами, которые в этих целях нередко координирует свою деятельность.
Leadership refers to the ability to articulate political agendas and translate them into policies and actions. «Лидерство» означает способность выражать политические программы и воплощать их в стратегии и практические действия.
UNCDF quickly moved to ensure that new programming reflected these policies and, where feasible, has realigned ongoing programming. ФКРООН без промедления принял меры для обеспечения того, чтобы эти стратегии вошли в новые программы, и, когда это целесообразно, перестроил структуру текущего программирования.
There is a need for development partners to review the tax exemption policies incorporated into their aid programmes. Партнеры по развитию должны пересмотреть политику в отношении освобождения от налогов, которую они включают в свои программы по оказанию помощи.