Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
National policies, strategies, major programmes and legislation have been recently revised to comply with international agreements. Национальная политика, стратегии, основные программы и законодательство были за последнее время пересмотрены с целью приведения их в соответствие с международными соглашениями.
Indonesia is now clarifying its forestry regulations and policies, harmonizing regulations among departments, and building shared perceptions among stakeholders through the national forest programme. В настоящее время Индонезия работает над совершенствованием своего лесного законодательства и политики, добивается согласования правил, регулирующих работу разных ведомств, и укрепляет взаимодействие между заинтересованными сторонами по линии национальной лесной программы.
The principles and policies of that training programme are summarized below. Принципы и основные направления этой программы резюмируются ниже.
The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme, which have had adverse effects on social investment. Комитет обращает внимание на последствия экономической политики и программы структурной перестройки, которые оказали негативное влияние на инвестиции в социальную сферу.
UNDP also helps programme countries to build their capacities to formulate policies and frameworks for market-based economic transitions, private-sector development and globalization challenges. Кроме того, ПРООН помогает странам, в которых осуществляются программы, укреплять их потенциал, связанный с разработкой стратегий и созданием основы для решения задач, связанных с переходом к рыночной экономике, развитием частного сектора и глобализацией.
The above-mentioned legal provisions, policies, strategies and programmes are indicative of the commitment to the Convention. Вышеизложенные правовые нормы, меры, стратегии и программы свидетельствуют о приверженности целям Конвенции.
The form of participation and representation in coordinating the programme is suited to the various policies and actual circumstances of the provinces. Форма участия и представительства в руководстве осуществлением данной программы зависит от особенностей политики и реальной обстановки в соответствующих провинциях.
This will include policies on the subject of pre-school and out-of-school programmes for ethnic minority children. Эта политика будет также включать охватывающие программы дошкольного и внешкольного образования для детей из числа представителей этнических меньшинств.
Governments of the affected countries have implemented programmes and policies to arrest the rapidly deteriorating social conditions. Правительства пострадавших от кризиса стран осуществляют программы и политику, направленные на приостановление процесса быстрого ухудшения социальных условий.
National policies, plans and programmes are crucial and the international organizations, including ECE, should support such national endeavours. Национальные политика, планы и программы имеют решающее значение, и международным организациям, включая ЕЭК, следует оказывать поддержку такой деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
In putting their commitments into practice, Member States have developed strategies, programmes and projects and included them in their overall socio-economic development policies. Осуществляя практическое выполнение своих обязательств, государства-члены разработали стратегии, программы и проекты и включили их в свою общую социально-экономическую стратегию развития.
Instead, poverty-sensitive macroeconomic policies and development programmes were required. Напротив, макроэкономическая политика и программы развития должны учитывать проблему нищеты.
During the reporting period, Ontario developed policies and operated programmes related to arts support, heritage conservation, and libraries support and management. За отчетный период провинция Онтарио проводила политику и осуществляла программы, направленные на поддержку искусства, сохранение наследия, оказание помощи библиотекам и управление ими.
In that respect, States should commit to implementing programmes and policies aiming at eliminating these phenomena. В этом отношении государствам следует осуществлять программы и стратегии, нацеленные на искоренение этих явлений.
Separate correctional facilities and programmes are operated by the military services subject to uniform rules and policies established by the Department of Defense. В ведении вооруженных сил находятся отдельные исправительные учреждения и программы, действующие в соответствии с единообразными нормами и политикой, разработанными министерством обороны.
A few Parties set their policies towards fulfilling international obligations, such as commitments to protocols. Несколько Сторон сформулировали программы, направленные на выполнение их международных обязательств, таких, как обязательства по протоколам.
It shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. Она должна быть систематически и упорядоченно документирована в виде письменно изложенных программы, процедур и инструкций.
Many countries have established a ministerial body or subcommittee charged with addressing population concerns and with integrating them into national development strategies and policies. Во многих странах были учреждены различные органы на уровне министерств или подкомитеты, отвечающие за вопросы народонаселения и их включение в национальные стратегии и программы развития.
Most of the reports state that the affected country Parties have formulated policies, programmes and plans on desertification control. В большинстве докладов указывается, что затрагиваемые страны - Стороны Конвенции выработали политику, программы и/или планы борьбы с опустыниванием.
Government's policies are committed to strengthening special programmes of assistance to reduce the economic differences between the Fijians and other communities. Правительственная политика призвана укрепить специальные программы помощи, направленные на сокращение экономических различий между фиджийцами и другими общинами.
Article 6, national programmes, policies and strategies Статья 6. "Национальные программы, политика и стратегия"
All respondents indicated the current programmes, policies and strategies in place at the national level that specifically address the reduction of sulphur emissions. Все респонденты указывают осуществляемые на национальном уровне программы, политику и стратегию, которые конкретно направлены на сокращение выбросов серы.
c. Are EU programmes and/or EU regulations on integration of policies applied? с Применяются ли в Вашей стране программы ЕС и/или нормативные акты ЕС в области интеграции политики?
Article 7 calls on Parties to develop programmes, policies and strategies toward this end. Согласно статье 7, Стороны призваны разрабатывать с этой целью программы, политику и стратегии.
For this, Parties develop national policies, strategies and programmes, and report progress to the Executive Body. Для достижения этой цели Стороны разрабатывают национальную политику, стратегии и программы и докладывают Исполнительному органу о достигнутом прогрессе.