Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
In the framework of recent government policies, municipal programs for the support of "small businesses" are being implemented. В рамках политики, проводимой правительством в последнее время, осуществляются городские программы поддержки малого предпринимательства.
As regards refugee women, protection policies and programs that target women's rights and deal with abuses thereof are necessary. В отношении женщин-беженцев необходимо разработать защитные стратегии и программы, касающиеся прав женщин и случаев жестокого обращения с ними.
Ireland established an Energy Centre to coordinate implementation of the National Energy Conservation Programme and other government policies on energy efficiency, renewable energies and research. В Ирландии был создан центр по вопросам энергетики для координации деятельности по осуществлению национальной программы энергосбережения и других инициатив правительства в области повышения энергоэффективности, использования возобновляемых источников энергии и проведения научных исследований.
The report of the United Nations Development Programme for 2000 challenges economic policies that do not reflect equal rights for all. В докладе Программы развития Организации Объединенных Наций за 2000 год подвергается критике такая экономическая политика, которая вообще не отражает равные права всех.
The overarching global goal of the programme is to influence the urban policies of Governments by providing knowledge support. Общей глобальной целью этой программы является оказание содействия правительствам в выработке политики развития городов путем предоставления соответствующих знаний.
Efforts are also ongoing to mainstream a gender perspective in all programmes and policies. Предпринимаются также усилия по включению гендерной проблематики во все программы и стратегии.
What we need is implementation of the policies through broad-based, effective programmes. Поэтому нам необходимо при широком участии населения преобразовать эту политику в эффективные программы.
Some Member States incorporated gender perspectives in their national policies, programmes, strategic frameworks, and plans to systematically address HIV/AIDS. Некоторые государства-члены включили гендерные перспективы в их национальные политику, программы, стратегические рамки и планы по систематическому решению проблем ВИЧ/СПИДа.
Peru supports programmes and policies that promote the prevention of violence. Перу поддерживает программы и политику, направленные на содействие предотвращению насилия.
It was currently under review by the Government, which would incorporate its results into future education policies. В настоящее время правительство проводит обзор осуществления этой программы, который приведет к включению его результатов в будущую политику в области образования.
Further risks come from some government policies, especially those aimed at strengthening repressive responses to the detriment of strengthening civilian institutions. В свою очередь некоторые программы правительства, в частности те, которые ориентированы на усиление ответных репрессивных действий в ущерб укреплению гражданских институтов, представляют собой факторы риска.
Eventually, educational policy makers and administrators should mainstream the use of these indicators into their national educational policies and management information systems. В конечном итоге разработчики политики и администраторы сферы образования должны обеспечить интеграцию вопросов использования этих показателей в свои национальные образовательные программы и системы управления информацией.
The liberalization of trade, international capital flows and structural adjustment policies are well known developments which have led to fundamental economic restructuring. Либерализация торговли, международные потоки капитала и программы структурной перестройки являются хорошо известными процессами, которые привели к фундаментальной экономической реструктуризации.
Mainstream sustainable livelihood strategies in broader national development policies and plans Включение стратегий по устойчивым источникам средств к существованию в более общие национальные программы и планы в области развития
Shared data upon which policies, programmes, project development and operations could be based already represented a most significant institutional advancement. Совместное использование данных, на основе которых можно разрабатывать политику, программы, проекты и операции, уже представляет собой чрезвычайно важное организационное достижение.
(b) Strengthen its efforts to allocate resources for programmes and policies to promote the civil and political rights of children. Ь) активизировать его усилия по выделению средств на программы и политику, направленные на поощрение гражданских и политических прав ребенка.
Some delegations stressed that the main role of UNDP was to assist programme countries in accordance with their national policies and priorities. Некоторые делегации подчеркнули, что главной задачей ПРООН является оказание помощи странам, в которых осуществляются программы, в соответствии с их национальной политикой и приоритетами.
National economic policies, plans and programmes В. Национальная экономическая политика, планы и программы
States Parties shall establish comprehensive policies, programmes and other measures: Государства - участники разрабатывают и принимают на комплексной основе политику, программы и другие меры в целях:
The Publications Board will be strengthened so as to harmonize publication policies and to better monitor and coordinate the publication programme of the Organization. В целях обеспечения согласования издательской политики и улучшения контроля и координации программы изданий Организации будет укреплен Издательский совет.
Institutional reform, incentives policies and restructuring programmes should also target small and microenterprises and entrepreneurs in the informal sector. Институциональная реформа, политика стимулирования и программы структурной перестройки также должны ставить своей целью охват малых и микропредприятий и предпринимателей в неформальном секторе.
The proper implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme will help sustain those new policies. Надлежащее выполнение Программы помощи в государственном и экономическом управлении будет способствовать проведению этой новой политики.
We, the indigenous peoples, will further our global strategy for international policies to influence and shape governmental programmes. Мы, коренные народы, будем укреплять нашу глобальную стратегию, цель которой заключается в обеспечении того, чтобы международная политика влияла на государственные программы и определяла их.
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику.
School curricula may need to be fundamentally reviewed, textbooks revised and school policies redesigned. При этом может возникнуть необходимость в кардинальном пересмотре школьной программы, переосмыслении учебников и изменении школьной политики.