Governments are to be commended for the programmes and policies that have been documented in the survey. |
Необходимо выразить благодарность правительствам за программы и политику, которые документально зафиксированы в этом опросе. |
We further recommend that Governments establish policies that include women in reforming scientific and educational institutions. |
Мы рекомендуем далее правительствам разработать стратегические программы, которые обеспечили бы участие женщин в процессе реформирования научных и учебных заведений. |
Generally, transportation policies and infrastructure development programmes do not take full account of their environmental and social implications. |
Как правило, транспортная политика и программы развития инфраструктуры не учитывают в полном объеме их экологические и социальные последствия. |
Voluntary programmes are also carried out to promote clean industry policies in the tourism sector and the beer industry, among others. |
Осуществляются также добровольные программы содействия политике создания экологически чистых предприятий, в частности в туристическом секторе и пивной промышленности. |
Central government forest and REDD-plus policies should be developed in a way that harmonizes both global and local concerns. |
Политика центральных органов власти в сфере управления лесным хозяйством и осуществления программы СВОД-плюс должна разрабатываться с учетом как глобальной, так и местной проблематики. |
Apply adequate social and environmental safeguard policies in the development and implementation of REDD-plus. |
Принятие надлежащих защитных мер в социальной и природоохранной сфере в процессе разработки и осуществления программы СВОД-плюс. |
This promotes climate change as a priority issue by integrating its economic, environmental and social aspects into educational policies and curricula. |
Включение экономического, экологического и социального аспектов изменения климата в стратегию в области образования и в учебные программы придает этой проблеме статус приоритетной. |
Specific adaptation policies should be devised for the areas that are most exposed to the negative effects of climatic changes. |
12.2.2 Необходимо разработать конкретные адаптационные программы для районов, наиболее подверженных негативному воздействию климатических изменений. |
CHRGJ recommended incorporating gender considerations into counter-terrorism programs and policies. |
ЦПЧГС рекомендовал включить в контртеррористические программы и политику гендерные соображения. |
All Government documents such as policies, strategies, action plans etc. are in line with such definition. |
Все правительственные документы, такие как политические программы, стратегии, планы действий и т. д., соответствуют этому определению. |
Macroeconomic and structural policies as well as institutional reforms formulated and implemented in Africa should be secondary to this broader developmental goal. |
Макроэкономические и структурные программы, а также институциональные реформы, разработанные и осуществленные в Африке, должны носить по отношению к этой более широкой цели в области развития вторичный характер. |
Norway has implemented various policies to allow people the possibility of combining family and work life. |
В Норвегии разработаны и осуществляются различные программы, направленные на то, чтобы люди могли совмещать семейную жизнь с трудовой деятельностью. |
There is overwhelming constitutional, legislative and Government policies supporting gender equality. |
Многие конституционные положения, законы и государственные программы обеспечивают поддержку гендерного равенства. |
Chile referred to measures and policies adopted by Bolivia to better protect and promote human rights. |
Чили упомянула меры и программы, принятые Боливией с целью усиления поощрения и защиты прав человека. |
Even when indirect effects through increased real income are added, energy efficiency policies are found to be effective in reducing energy consumption. |
Даже если учесть косвенные последствия в форме повышения реальных доходов, программы обеспечения энергоэффективности способствуют сокращению энергопотребления. |
In many countries, Governments had established the necessary policies and institutional arrangements and mechanisms to implement the Strategy. |
Во многих странах правительства разработали необходимые программы и создали институциональные структуры и механизмы для осуществления Стратегии. |
In the UNECE region, most countries are committed to establishing specific policies and institutions and have taken practical actions to implement ESD. |
В регионе ЕЭК ООН большинство стран взяли на себя обязательства разработать конкретные программы и создать соответствующие учреждения и уже принимают практические меры по осуществлению ОУР. |
Most countries were committed to establishing the policies and institutional and administration structures. |
Большинство стран взяли на себя обязательства разработать программы и создать институциональные и административные структуры. |
Mainstream gender into ministerial departments' development policies, programmes and projects; |
обеспечить сквозную интеграцию гендерной проблематики в политику, программы и проекты развития министерств и ведомств; |
Its implementation called for policies, programmes and evaluation measures that promoted the full and equal participation of persons with disabilities in society and in development agendas. |
Для ее осуществления необходимо разработать стратегии, программы и механизмы оценки, которые будут способствовать всестороннему и равноправному участию инвалидов в жизни общества и решении задач в области развития. |
National family planning programmes and policies include the birth-spacing programme, which offers health and family counselling and services to men and women. |
Национальные программы и стратегии планирования размера семьи включают в себя программу по планированию беременности, в рамках которой женщинам и мужчинам предлагаются консультации по вопросам здоровья и семейной жизни, а также соответствующие услуги. |
These policies and reforms should be designed with the most vulnerable people and civil society organizations. |
Такая политика и программы реформ должны разрабатываться при участии представителей наиболее уязвимых групп и организаций гражданского общества. |
This Report identifies practical human rights challenges, together with laws, policies and programs Australia has put in place to address these challenges. |
В данном докладе перечислены практические проблемы защиты прав человека, а также названы законы, стратегии и программы, принятые Австралией в целях решения этих проблем. |
MLIRE has focused its strategy on establishing an enabling and sustainable environment created through progressive policies, laws, programmes and actions. |
Министерство фокусирует свои усилия на формировании благоприятной устойчивой среды, используя для этого прогрессивные политические программы, законодательство и планы действий. |
His delegation believed that, in addition to differences in their mandates, the Secretariat and the funds and programmes had different staff mobility policies. |
Делегации Японии считает, что помимо различия мандатов Секретариат и фонды и программы осуществляют различную политику в области мобильности персонала. |