Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
To maximize success, search policies should support the efforts of organizations working to include the victims' perspective in programmes and policies on enforced disappearances. Для достижения максимального успеха розыскная политика должна поддерживать усилия организаций, занимающихся включением мнений жертв в программы и стратегии по борьбе с насильственными исчезновениями.
Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой.
The needed programmes and policies must be multifaceted and include updated versions of active labour market policies as articulated by the ILO, OECD, EU and other organizations. Требуемые программы и политика должны быть многогранными и отражать актуализированные концепции активной политики регулирования рынка труда, разрабатываемые МОТ, ОЭСР, ЕС и другими организациями.
Research should bring together the economic, social and cultural context, urban planning practices, land-use policies, public finance and private investment policies. Исследования призваны объединить экономический, социальный и культурный контекст, методы планирования городов, политику в области землепользования, общественное финансирование и программы частных инвестиций.
We also reaffirm our commitment to integrating social development programmes into our economic policies and to promoting positive interaction between environmental, economic and social policies. Мы также вновь заявляем о нашей решимости включать в наши экономические стратегии программы социального развития и способствовать конструктивному взаимодействию стратегий, разрабатываемых в экологической, экономической и социальной сферах.
New policies are tending to reduce government spending on social sector programmes, and if not counterbalanced, these policies could lead to detrimental effects on health status. Новая политика, как правило, нацелена на сокращение государственных расходов на социальные программы, и без принятия определенных нейтрализующих мер такой курс может пагубным образом сказаться на состоянии здоровья населения.
These include macroeconomic policies, sectoral programmes and social policies. Они включают макроэкономические стратегии, секторальные программы и социальные стратегии.
It recognised family planning programmes as part of national population policies, and the latter as constituent elements of socio-economic development policies. В нем программы планирования семьи признавались в качестве части национальных стратегий в области народонаселения, которые в свою очередь рассматривались в качестве элементов политики в области социально-экономического развития.
The programme focuses on prevention in translating concepts into policies and policies into action at the national and enterprise levels. Первоочередное внимание программы уделяется мерам профилактики в процессе превращения концепций в директивные решения, а решений - в действия на национальном уровне и на уровне отдельных предприятий.
Policies named ranged from feed-in laws for renewable energy to supportive policies like building codes, green public procurement, policies to promote environmentally friendly transport and public awareness and capacity-building. Перечисленные программы охватывают принятие льготных законов для использования возобновляемых источников энергии, а также программы поддержки, подобные строительным нормам, «зеленым государственным закупкам», программам стимулирования развития экологически чистого транспорта, просвещения общественности и подготовки кадров.
Examples of the evaluation of particular policies or programmes include energy and climate policies in Poland (using a Computable General Equilibrium model), the sustainable transport programme in Austria and the urban planning intervention in Greece. Если говорить об оценке конкретных мер политики и программ, то в числе примеров можно назвать энергетическую и климатическую политику в Польше (на основе модели расчетного общего равновесия), программу устойчивого транспорта в Австрии и градостроительные программы в Греции.
The gender mainstreaming program has been incorporated into national policies, local policies, and development programs that ensure equal role of the women in decision making and policy design processes. Программа приоритизации гендерной проблематики затронула политику на национальном и местном уровне, а также программы в области развития, обеспечивающие равноправие женщин в процессе принятия решений и разработки мер политики.
Accordingly, EC policy orientation favoured mainstreaming of trade policies in LDC development policies (for example, PRSPs) and development assistance programmes. Таким образом, взятый ЕК курс благоприятствовал включению торговой политики в основные стратегии развития в НРС (например, в ДССН) и программы оказания помощи в целях развития.
Likewise, the various specialized agencies have programmes of technical cooperation that affect public administration, but they are generally limited to sectoral policies and support to central and local units responsible for those policies. В то же время различные специализированные учреждения имеют программы технического сотрудничества, касающиеся государственного управления, однако, как правило, они ограничиваются секторальными стратегиями и оказанием поддержки центральным и местным органам, отвечающим за их реализацию.
Methane reductions are often the beneficial result of policies that are not directly related to climate, such as policies to reduce landfilling, acid deposition and manure surplus. Сокращение выбросов метана зачастую является позитивным результатом такой, не связанной непосредственно с изменением климата политики, как программы по сокращению свалок, кислотных осаждений и излишков органических удобрений.
Work/life programmes had to do with policies that contributed to staff well-being inside and outside the office (e.g., spousal employment policies and flexible working hours). Программы организации работы/жизни связаны с политикой, способствующей обеспечению благосостояния сотрудников на рабочем месте и вне работы (например, политика в отношении трудоустройства супругов и гибкий график работы).
Alternative development programmes and projects should be consistent with national drug control policies and national sustainable development policies and strategies in the affected rural communities. Программы и проекты альтернативного развития должны быть согласованы с национальной политикой в области контроля над наркотиками и национальной политикой и стратегиями в области альтернативного развития в затронутых проблемой наркотиков сельских общинах.
Just as internal agency policies set the agenda for an organization's entire programme, national policies establish a basic threshold for development activities, no matter where and by whom they are carried out. Подобно тому, как внутренняя политика учреждений закладывает основу для всей программы той или иной организации, национальная политика формирует основные параметры деятельности в целях развития вне зависимости от того, где такая деятельность ведется и кто ее осуществляет.
Argentina, through its national youth policies, has recognized that the problem of family violence is an issue of growing importance, although no special policies or programmes have been put in place. Аргентина в рамках своей национальной молодежной политики признает, что все более серьезной становится проблема насилия в семье, хотя отсутствует какая-либо специальная политика или программы для ее решения.
Several countries reported having formulated international migration policies, passing immigration legislation or modifying immigration policies or laws in direct response to the Programme of Action of the Conference. Несколько стран сообщили о том, что они разработали политику в области международной миграции, приняли законодательство по вопросам иммиграции либо внесли изменения в иммиграционные политику и законы непосредственно в связи с осуществлением Программы действий Конференции.
HIV/AIDS reduction policies integrated into human and social development policies and national level programming. Включение стратегий по сокращению масштабов ВИЧ/СПИДа в политику в области развития человеческого потенциала и социального развития, а также в программы на национальном уровне
Around the world, countries have been implementing policies, amending constitutions, adopting legislation, developing programmes and establishing national policies on ageing that incorporate the human rights concerns of older persons. Во всем мире страны осуществляют стратегии, вносят в свои конституции поправки, корректируют законодательство, разрабатывают программы и формулируют национальную политику в области старения, где получают отражение вопросы обеспечения защиты прав человека пожилых людей.
These policies need to be all encompassing and should include housing, education, employment as well as social service programs and policies. Эти стратегии должны носить комплексный характер и должны охватывать обеспечение жильем, образование, занятость, а также программы и стратегии социального обслуживания.
National policies, action plans and programmes were adopted and national committees and councils established to coordinate and monitor the implementation of laws and policies prohibiting such practices. Были утверждены национальные стратегии, планы действий и программы, а также созданы национальные комитеты и советы по координации и контролю осуществления законов и стратегий, запрещающих подобные обычаи.
States are also encouraged to adopt and develop programmes and policies to address significant gaps remaining in social policies and other areas where the protection of the migrant child is yet to be mainstreamed. Государствам также предлагается принимать и разрабатывать программы и политику по устранению значительных пробелов, существующих в социальной политике и других областях, где пока еще не уделяется достаточного внимания защите детей-мигрантов.