Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
Through its stable macroeconomic base, solid financial system and policies to reduce poverty, Paraguay was paving the way for socially inclusive economic growth. Задействуя свою стабильную макроэкономическую базу, надежную финансовую систему и программы, направленные на сокращение нищеты, Парагвай прокладывает дорогу к социально-инклюзивному экономическому росту.
Ecuador was promoting such policies within the United Nations system, and the Third Committee should do the same. Эквадор продвигает такие программы в рамках системы Организации Объединенных Наций и считает, что Третий комитет должен делать то же самое.
All relevant policies, programmes and activities will mainstream gender equality to the extent possible, including in humanitarian clusters led by UNICEF. Во все соответствующие стратегии, программы и виды деятельности будут, насколько возможно, включаться вопросы гендерного равенства, в том числе и в гуманитарные кластеры, возглавляемые ЮНИСЕФ.
Numerous departments and agencies formulate policies and programs in accordance with their respective mandates. Многочисленные министерства и ведомства формулируют политику и программы в соответствии со своими мандатами.
Under the Federal Contractors Program, certain employers must abide by employment equity policies in order to qualify for government contracts. В рамках Федеральной программы для подрядчиков некоторые работодатели должны проводить в жизнь политику равенства возможностей трудоустройства, для того чтобы претендовать на государственные подряды.
Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. Политика налогообложения и социальные программы, которые признают роль женщин в обеспечении ухода и предусматривают определенную компенсацию, могут содействовать устранению гендерного неравенства.
Prevention programmes and healthy policies flow from the results of such social action studies. Профилактические программы и разумные политические меры должны разрабатываться на основе результатов таких совместных социальных исследований.
The first programme contained 11 sectoral policies and more than 80 specific actions for addressing the crisis. В первоначальной редакции Программы предусматривались меры политики по 11 секторам и более 80 конкретных мер по противодействию кризису.
African governments and institutions have the capacity to use analytical tools and to develop, implement and monitor industrial policies, strategies and programmes. Способность правительств и учреждений стран Африки использовать аналитические средства и разрабатывать, осуществлять и контролировать промышленные стратегии, программы и политику.
Governments of developing countries across different regions are putting in place such ICT policies and national broadband plans. Подобные политические программы в сфере ИКТ и национальные планы развития широкополосной связи внедряются правительствами развивающихся стран в различных регионах мира.
Effective broadband and ICT development policies are based on a strategic policy framework involving multiple agencies, which is actively endorsed at the highest level of government. Эффективность мер политики в сфере развития широкополосного доступа и ИКТ зависит от наличия стратегической программы политики, охватывающей целый ряд государственных ведомств и пользующейся активной поддержкой на самом высоком государственном уровне.
Land administration programmes, housing policies and urban planning. Программы землеустройства, жилищная политика и городское планирование.
Various policies, community programmes, and social services have been undertaken or introduced in caring for the vulnerable groups of this country. Были разработаны или осуществлены на практике различные направления политики, общественные программы и социальные услуги в интересах уязвимых групп страны.
Ethiopia has implemented policies, and programs vital to the agricultural sector. Эфиопия реализовывала жизненно важные для сельского хозяйства политику и программы.
Ethiopia has made significant progress in integrating the principle of sustainable development into the country's development policies and programs. Эфиопия добилась существенного прогресса в деле включения принципа устойчивого развития в национальную политику и программы в этой области.
Laws, regulations and policies to promote and protect the rights of older persons were in process of being adopted. В настоящее время на стадии утверждения находятся законы, нормативные акты и программы, направленные на поощрение и защиту прав пожилых людей.
The report recommended strengthening of national, comprehensive multidisciplinary policies, strategies and budgets that incorporated prevention, treatment, socio-economic reintegration and essential follow-up services. В докладе рекомендуется усилить национальные комплексные междисциплинарные программы, стратегии и бюджеты, включающие профилактику, лечение, социально-экономическую реадаптацию и основные услуги по последующему уходу.
These changes in society and in family forms, however, have not been transposed into the current social development policies. Вместе с тем эти изменения в обществе и формах семьи не были перенесены в нынешние программы социального развития.
It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. Оно также приступило к реализации программы децентрализации, которая нацелена на передачу полномочий местным органам власти, а также программ, ориентированных на уязвимые группы населения.
The manual seeks to integrate a human rights-based approach into policies, programmes and services. Целью справочника является интегрирование правозащитного подхода в политику, программы и услуги.
The funds and programmes were aligning their policies to facilitate sharing of long-term agreements. Фонды и программы согласовывают свои стратегии для совместного участия в долгосрочных соглашениях.
Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений.
UNDP management will ensure that mandates are clearly defined in the programme and operations policies and procedures and duly communicated to relevant units. Руководство ПРООН будет добиваться того, чтобы мандаты четко формулировались в рамках программы и стратегий и процедур оперативной деятельности и должным образом доводились до сведения соответствующих подразделений.
Gender perspectives influenced environmental risk management programmes and policies and prepared women to cope with emergency situations in a number of countries. В ряде стран программы и стратегии смягчения экологических рисков и обучения женщин действиям в чрезвычайных ситуациях разрабатывались с учетом гендерных соображений.
Generally, most Government institutions have gender policies in place which are aimed at promoting the empowerment of women. В целом большинство правительственных учреждений приняли программы гендерного равенства, направленные на содействие расширению прав и возможностей женщин.