Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
In spite of the programmes and policies initiated by the Government, problems persist. Несмотря на программы и политику, инициированные правительством, проблемы сохраняются.
Such policies include assistance programmes to low-income groups, and credit and tax subsidies for housing improvement. Такие меры политики включают программы помощи группам населения с низким доходом, а также кредиты и налоговые субсидии, направленные на улучшение жилищных условий.
Over the last decade, policies and programme promoting youth entrepreneurship have become rather widespread. В последнее десятилетие политика и программы поддержки молодежного предпринимательства получили довольно широкое распространение.
Such evaluations will be conducted with an emphasis on programmes, strategies and policies. Такие оценки будут проводиться с упором на программы, стратегии и политику.
Ms. Paré said that all programmes were evaluated on a five-year cycle and policies were improved accordingly. Г-жа Парэ говорит, что все программы проходят оценку каждые пять лет и корректируются соответствующим образом.
The European Council in Vienna in December 1998 reaffirmed the commitment to integrate the environment and sustainable development into all Community policies. На своем совещании в Вене в декабре 1998 года Европейский совет подтвердил свое стремление обеспечить интеграцию аспектов охраны окружающей среды и устойчивого развития во все программы Сообщества.
Responses would include measures and policies to reduce the pressures and hence improve the state and reduce the impact. Реагирование может включать меры и программы по уменьшению давления и, следовательно, по улучшению состояния и снижению воздействия.
The objective is to support the Government of Pakistan in implementing its drug control policies through targeted technical assistance and advocacy. Цель программы состоит в том, чтобы поддержать правительство Пакистана в осуществлении политики в области контроля над наркотиками путем предоставления адресной технической помощи и проведения пропагандистской деятельности.
Several United Nations agencies have now formulated policies and developed strategies and methodologies to incorporate human rights in their activities and programmes. К настоящему времени ряд учреждений Организации Объединенных Наций сформулировали политику и разработали стратегии и методологии по включению прав человека в проводимые ими мероприятия и программы.
Innovative programmes and policies to facilitate and support such exchanges are needed. Необходимо разрабатывать новаторские программы и стратегии в целях поощрения и поддержки таких контактов.
The Board establishes its policies, reviews its programmes and approves budgets for the organization. Совет определяет политику, рассматривает программы и утверждает бюджет организации.
The High Commissioner urges the Government to strengthen human rights and international humanitarian law programmes and policies and mechanisms to ensure their effective implementation. Управление Верховного комиссара призывает правительство укрепить программы, политику и механизмы в области прав человека и международного гуманитарного права, обеспечив их эффективное осуществление.
These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. Эти программы должны включать в себя политику уменьшения социальных издержек реформы.
Gender perspective: States parties should integrate a gender perspective in their health related policies, planning, programmes and research. Гендерная проблематика: Государствам-участникам следует интегрировать гендерную проблематику в их политику, планирование, программы и исследования по вопросам здравоохранения.
Government activities and programmes related to human settlements have been integrated into our macroeconomic, social and environmental policies. Деятельность и программы правительства, касающиеся населенных пунктов, включены в нашу макроэкономическую, социальную и природоохранную политику.
All programmes and policies pertaining to economic and social reform should incorporate anti-discrimination provisions. Все программы и меры, относящиеся к экономической и социальной реформе, должны предусматривать антидискриминационные положения.
Consequently, national policies and development programmes do not necessarily benefit those that are disenfranchised. Вследствие этого государственная политика и национальные программы развития не обязательно приносят пользу тем, кто не имеет возможности пользоваться гражданскими правами.
It includes policies and action-oriented programmes to develop this vital sector. Она предусматривает меры и конкретные программы по развитию этого весьма важного сектора.
Activities on "Participative Experiences Empowering Local Initiatives" continued to focus on national policies and operational strategies. Деятельность в рамках программы "Местные инициативы по расширению полномочий на основе участия" по-прежнему была направлена на национальную политику и оперативную стратегию.
Adjustment in institutional framework, gender sensitive national policies towards SMEs, targeted programmes. Корректировка институциональных рамок, учитывающая гендерный фактор политики в отношении МСП, и целевые программы.
All grant schemes, programmes and policies relating to land-use should be complementary in nature to avoid conflict. Во избежание конфликта все системы дотаций, программы и политика, касающиеся землепользования, должны быть взаимодополняющими.
It replaces the previous fragmented programmes, national health systems and policies and environmental health in urban development. Она заменила такие осуществлявшиеся ранее раздробленные программы, как «Национальная система медицинского обслуживания и политика в области здравоохранения» и «Гигиена окружающей среды в контексте развития городов».
As of May 1995, Ontario school boards are required to develop policies and five-year implementation plans to promote equal opportunity. С мая 1995 года школьные попечительские советы в Онтарио обязаны разрабатывать программы мер и пятилетние планы, направленные на поощрение равных возможностей.
Stronger political will, policies, processes and partnerships to facilitate gender mainstreaming are equally important. Столь же важное значение имеют более решительная политическая воля, политические программы, процессы и партнерство в области содействия учету гендерной проблематики.
The way they are addressed will determine the content of future development policies and the programme of action. Способ их преодоления определит содержание будущей политики развития и программы действий.