| National policies and legislation should be further developed to regulate economic activities so that they do not adversely affect water and water-related ecosystems. | Следует и далее совершенствовать национальные программы и законодательство, регулирующие хозяйственную деятельность с тем, чтобы она не оказывала отрицательного воздействия на воды и связанные с водой экосистемы. |
| The Commission's mandate was to prepare national strategies and policies relating to the family. | Мандат Комиссии состоит в том, чтобы разрабатывать национальные стратегии и программы, касающиеся семьи. |
| However, those policies were implemented at the state and municipal levels. | Однако эти программы осуществляются на уровне штатов и муниципалитетов. |
| A key reason for country inability to design policies and strategies is limited capacity for aid analysis. | Одной из главных причин неспособности страны разработать программы и стратегии является ограниченный потенциал в области анализа помощи. |
| Various public policies and normative changes have been implemented for promoting substantive equality between men and women. | Для содействия достижению реального равенства между мужчинами и женщинами осуществляются различные государственные программы и вносятся изменения в законодательство. |
| Incorporate anti-discrimination policies in their annual plan | включать программы борьбы против дискриминации в свой ежегодный план работы; |
| In this capacity, she drew up and implemented national policies on the promotion and protection of the human rights of those population groups. | Занимая этот пост, она разрабатывала и осуществляла национальные программы поощрения и защиты прав человека этих групп населения. |
| Active labour market policies or programmes are integral components of this approach. | Активная политика или программы в области рынков труда являются составными компонентами указанного подхода. |
| In order to effectively implement the strategy sectoral policies, strategies and programmes were also re-examined. | В целях эффективной реализации этой стратегии были также пересмотрены секторальные политика, меры и программы. |
| The Expert Meeting will explore successful policies and approaches to building productive capacity and international competitiveness in developing countries, including programmes of assistance. | Совещание экспертов будет посвящено изучению успешной политики и подходов в деле укрепления производственного потенциала и повышения международной конкурентоспособности в развивающихся странах, включая программы помощи. |
| The KOICA provides training programmes to competition officials from developing countries in order to share Korea's experience in competition policies. | КАМС организует учебные программы для должностных лиц антимонопольных органов развивающихся стран в целях обмена опытом Кореи в деле проведения политики в области конкуренции. |
| Manitoba policies and programs that address violence against Aboriginal women include: | Меры и программы провинции Манитоба, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин-аборигенов, включают следующие: |
| These include advisory services on curriculum development, structuring and design of the masters programme in international trade policies, including trade negotiations. | Эта поддержка включает в себя оказание консультативных услуг при разработке учебных планов, структурировании и разработке программы магистратуры по специальности международной торговой политики, включая торговые переговоры. |
| The Durban Declaration also recognizes the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action. | Кроме того, в Дурбанской декларации признается необходимость включения гендерных аспектов в соответствующую политику, стратегии и программы действий. |
| However, incorporating and integrating regional and subregional policies into national programmes need more attention. | Вместе с тем больше внимания необходимо уделять интегрированию региональных и субрегиональных стратегий в национальные программы. |
| Inclusion of a mental health component in all HIV/AIDS services, programs and policies for both men and women. | Включение компонента психического здоровья во все связанные с ВИЧ/СПИДом услуги, программы и политику для мужчин и женщин. |
| UNIFEM has been actively participating in inter-agency initiatives to include the issues of indigenous women in their programmes and policies. | ЮНИФЕМ активно участвовал в межучрежденческих инициативах по включению вопросов, касающихся женщин, принадлежащих к коренному населению, в программы и стратегии учреждений. |
| The orientation also aims to instil consciousness towards mainstreaming indigenous peoples safeguards in the application of Bank lending and thematic policies. | Цель ориентационной программы состоит также в том, чтобы убедить в необходимости включения защитных мер, касающихся коренных народов, в процесс осуществления кредитной политики Банка и его тематической политики. |
| Finally, the Indigenous Fund supports implementation of the programme on strengthening intercultural public policies in Bolivia. | В заключение Фонд коренных народов оказывает поддержку в реализации Программы укрепления межкультурной государственной политики в Боливии. |
| Plans, programmes and policies are available on the websites of relevant ministries. | Планы, программы и политические документы размещаются на веб-сайтах соответствующих министерств. |
| The integration of culture into national development policies and regional processes should be effectively pursued. | Необходимо эффективно внедрять аспекты культуры в национальные программы развития и региональные процессы. |
| Ghana had been implementing policies with a strong emphasis on social protection, chief among them the National Social Protection Strategy. | Гана осуществляет программы, в которых особый упор делается на социальную защиту, основной из них является национальная стратегия социальной защиты. |
| Other Parties already had some plans and policies in place targeting POPs. | Другие Стороны уже приняли планы и программы в области СОЗ. |
| Space research programmes, which are considered a priority in national scientific policies, are being carried out in various countries. | Различные страны проводят программы космических исследований, имеющие приоритет в их национальной политике в сфере науки. |
| This foundational phase also included initial work on the definition of policies, standards and procedures to oversee and enable the global knowledge management programme. | Этот начальный этап также охватывает первоначальную работу по определению политики, стандартов и процедур контроля и осуществления глобальной программы управления знаниями. |