Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
The provision of technical and financial assistance to the NAP will thereby be consistent with the policies and strategies of the Joint Programme. Поэтому предоставление технической и финансовой помощи национальным программам по СПИДу будет согласовываться с политикой и стратегиями Объединенной программы.
The draft programme of action implies a need to place greater emphasis in the future on social statistics so as to support social development policies. В проекте программы действий подразумевается необходимость обращения в будущем значительно большего внимания на социальную статистику, с тем чтобы содействовать проведению в жизнь политики в области социального развития.
They will also need to formulate and implement policies and action programmes where appropriate. Им также при необходимости следует разработать и осуществлять политику и программы действий.
Specific policies, strategies and programmes were needed for special groups at risk, such as street children, women and young people. Необходимо разработать специальную политику, стратегии и программы для особых групп риска, таких, как беспризорные дети, женщины и молодежь.
The second objective of this programme is to analyse the effectiveness of population policies. Вторая задача этой программы касается анализа эффективности демографической политики.
The climate policy objectives have been integrated into the sectoral policies, that embrace other environmental objectives as well. Цели этой политики были интегрированы в отдельные отраслевые программы, которые направлены также на выполнение иных экологических задач.
The programme should assist the ministries and local authorities in developing their policies and implementing them through a range of activities in different priority areas. В рамках программы должна оказываться помощь министерствам и местным органам власти в разработке ими своей политики и ее осуществлении путем проведения самой разнообразной деятельности в различных приоритетных областях.
To this end, Governments will introduce programmes of work identifying objective reference criteria for carrying out such policies. С этой целью правительства примут программы деятельности, в которых будут определены объективные исходные критерии для проведения такой политики.
The view was taken that structural adjustment programmes have hurt the ability of Governments to formulate and implement appropriate development programmes and policies. Было выражено мнение, что программы структурной корректировки подорвали потенциал правительств в плане разработки и осуществления соответствующих программ развития и политики.
The policies formulated incorporate the gender perspective into the various development plans and programmes. Разработанная политика предусматривает включение женской проблематики в различные планы и программы развития.
Such programmes could provide alternatives to military service, or might constitute a required element in educational curricula, depending on national policies and priorities. Такие программы в зависимости от национальной политики и приоритетов могли бы использоваться в качестве альтернативы воинской службе или же включаться как один из обязательных элементов в учебные планы.
LDCs have adopted and are implementing policies, measures and programmes to tackle key problems in human resources development. НРС приняли и осуществляют политику, меры и программы, нацеленные на решение ключевых проблем в области развития людских ресурсов.
The conclusions will have a wide-ranging impact on democracy-building, educational policies, health-care programmes and the status of women. Выводы будут иметь далеко идущее воздействие на укрепление демократии, политику в области образования, программы здравоохранения и положение женщин.
It specified relevant policies within a framework of a Programme of Action aimed at enabling small island developing States to achieve sustainable development. Она определила соответствующую политику в рамках Программы действий, направленную на то, чтобы позволить малым островным развивающимся государствам обеспечить устойчивое развитие.
Many of the Programme's actions are already enshrined in domestic legislation and consistent with national policies. Многие решения Программы уже зафиксированы в национальном законодательстве и отвечают национальным стратегиям.
Governments should set policies, fund programmes and play catalytic roles. Правительства должны определять политику, финансировать программы и играть стимулирующую роль.
This enables them to not only implement national health plans and policies but also adopt local programmes to meet local needs. Это позволяет им не только осуществлять национальные планы и политику в области здравоохранения, но и принимать наряду с этим собственные программы для удовлетворения местных потребностей.
These programmes will be linked to the country's national sustainable-development policies. Эти программы будут тесно связаны с национальной политикой по устойчивому развитию страны.
This will involve restructuring government policies and institutions in support of the environmental programme. Это будет сопряжено с изменением структуры правительственной политики и институтов поддержки программы в области окружающей среды.
The multidisciplinary missions to Qatar and Bahrain reviewed the policies, programmes and institutions related to vocational rehabilitation. Многоотраслевые миссии, проведенные в Катаре и Бахрейне, изучили политику, программы и деятельность учреждений, занимающихся профессиональной переподготовкой.
However, those programmes had been seriously compromised by the combined effects of the economic crisis, drought and structural adjustment policies. Однако эти программы пришлось основательно сократить в результате одновременного воздействия экономического кризиса, засухи и политики структурной перестройки.
We call on the international community to support programmes tailored to the needs of senior citizens in keeping with national policies. Мы призываем международное сообщество поддержать программы, учитывающие потребности наших престарелых граждан в соответствии с национальной политикой.
But austerity programmes and incomes policies have held consumption back in Bulgaria, Croatia and Hungary. Однако программы жесткой экономии и политика регулирования доходов сдерживают рост потребления в Болгарии, Венгрии и Хорватии.
The OPTIMA Programme is also designed to encourage the dissemination of the practical experience of enterprises carrying out equal opportunity policies. Кроме того, с помощью Программы ОПТИМА предполагается организовать распространение практического опыта предприятий, осуществляющих политику обеспечения равных возможностей.
IAPSO has negotiated global insurance policies for fellows, experts and consultants in the United Nations system. МУУЗ договорилось о внедрении глобальной программы страхования для стипендиатов, экспертов и консультантов в системе Организации Объединенных Наций.