Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
The international community should broaden its regional and multilateral cooperation efforts and support countries' efforts in accordance with national policies. Международное сообщество должно наращивать свои усилия по укреплению регионального и многостороннего сотрудничества и поддерживать национальные программы в соответствии с национальной политикой.
Most developing countries had built programmes and policies around the three pillars of sustainable development but lacked the financial, technological and human capacity to attain their targets. Большинство развивающихся стран разрабатывают свои программы и политику с учетом трех компонентов устойчивого развития, но не располагают достаточными финансовыми, техническими и людскими ресурсами для достижения поставленных перед собой целей.
His delegation shared the Secretary-General's view that policies to achieve the three pillars of social development must be implemented in parallel. Его делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что политические программы, нацеленные на достижение трех основных компонентов социального развития, должны осуществляться параллельно.
Neglected areas of crime prevention research have been how to implement programmes and policies and how to evaluate them. Пробелами в исследованиях по вопросу предупреждения преступности остаются вопросы о том, как осуществлять программы и стратегию и как их оценивать.
Where country policies, budgets and programmes have reflected the goals of the Conference, progress has been made. Прогресс был достигнут в тех странах, в которых страновая политика, бюджеты и программы отражали цели Конференции.
Governments should develop policies which promote and regulate flexible and alternative work arrangements that reasonably accommodate the individual needs of employees with disabilities. Правительства должны разработать программы по поощрению и регулированию гибких и альтернативных условий работы, обеспечивающих разумный учет индивидуальных потребностей работников-инвалидов.
The results allowed the formalization of individual policies for each of these groups. Благодаря результатам переписи можно разработать индивидуальные программы для каждой из этих групп.
We call for the development and enforcement of comprehensive national and local waste management policies, strategies, laws and regulations. Мы призываем разрабатывать комплексные национальные и местные программы, стратегии, законы и нормативы, касающиеся удаления отходов, и обеспечивать их осуществление.
With respect to migration, his Government was committed to developing national policies and contributing to improved international cooperation. В области ослабления последствий экономического кризиса, его правительство намерено разработать национальные программы, способствующие расширению международного сотрудничества.
Her Government was keen to integrate women's issues into all related public policies and strategies. Правительство Египта активно включает вопросы, касающиеся женщин, во все соответствующие государственные программы и стратегии.
Accordingly, these programmes and policies must be formulated and evaluated in terms of their contribution to meeting that goal. В этой связи указанные стратегии и программы следует разрабатывать и оценивать с позиций их вклада в достижение данной цели.
This will facilitate the elaboration of coherent and comprehensive policies and plans of action by National Societies. Такая политика позволит нашим национальным обществам разрабатывать более согласованные и всеобъемлющие программы и планы действий.
Polycentric development policies are a further step in this direction. Программы полицентричного развития являются еще одним шагом в этом направлении.
Present air pollution policies were, to a large extent, directed towards technical measures. Действующие в настоящее время программы по борьбе с загрязнением воздуха в значительной степени направлены на принятие технических мер.
Environmental policies have been increasingly integrated in agricultural as well as rural policy monitoring, analysis, planning, formulation and enforcement. Экологические программы все чаще включаются в охват мониторинга сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов, анализа планирования, разработки и контроля за реализацией.
Governments needed to build a capable and sufficiently strong civil service for the planning and implementation of effective environmental policies. Правительствам необходимо создать эффективную и достаточно сильную гражданскую службу, позволяющую планировать и осуществлять эффективные природоохранные программы.
The integration of a human rights approach into policies and education at various levels. Включение аспекта "права человека" в политику и в образовательные программы разных уровней.
Public policies, laws, programmes and projects must be designed in consultation with indigenous peoples. Государственные стратегии, законы, программы и проекты должны разрабатываться в консультации с коренными народами.
Cooperation with fellow UNAIDS co-sponsors aimed at including refugees and others of concern in HIV and AIDS policies and host country programmes. Было продолжено сотрудничество с другими соучредителями ЮНЭЙДС с целью включения беженцев и других подмандатных лиц в политику и программы принимающих стран по вопросам ВИЧ и СПИДа.
While many international development agencies have dedicated policies or programmes for indigenous peoples, no agency has a corresponding programme for other minorities. Хотя многие международные учреждения, занимающиеся вопросами развития, проводят целевую политику или программы в интересах коренных народов, ни одно из них не предусматривает соответствующей программы для других меньшинств.
The Child Welfare Council is the mechanism which formulates policies and plans on children. Совет по вопросам благополучия детей является механизмом, который разрабатывает стратегии и программы в интересах детей.
To date, considerable effort has been devoted to developing practical advice and methodological guidance on what anti-corruption strategies, programmes and policies should consist of. ЗЗ. До настоящего времени значительные усилия вкладывались в разработку практических рекомендаций и методических указаний относительно того, какие элементы должны включать в себя стратегии, программы и меры борьбы с коррупцией.
Many labour market policies and strategies provide opportunities to address the priorities and needs of women and to enhance their participation. Многие стратегии и программы, связанные с рынком труда, создают возможности для выполнения приоритетных задач и удовлетворения потребностей женщин, а также для расширения масштабов их участия.
(b) Laws, plans, policies, programmes and projects. Ь) законодательные акты, планы, политика, программы и проекты.
However, the section on Partnerships suggests that Governments should formulate programmes and policies involving all relevant sectors. Тем не менее в разделе Партнерские отношения правительствам предлагается разрабатывать программы и стратегии, с тем чтобы задействовать все соответствующие секторы.