Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
Policies aimed at reconciling work and family life tend to be seen as specific measures for women, or even more narrowly for young working mothers. Программы, направленные на создание условий для совмещения профессиональной деятельности с семейными обязанностями, как правило, рассматриваются как конкретные меры для женщин, или, в более узком смысле, для молодых работающих матерей.
Trust Fund for the Development of Policies in Support of Management Reform in the Secretariat Целевой фонд для разработки программы по реформе управления в Секретариате
Policies need to be implemented to ensure fair wages and better working conditions for those who may be seen as working in "low-skilled" jobs. Необходимо осуществить стратегические программы, нацеленные на обеспечение справедливой заработной платы и создание лучших условий труда для тех, кто, как представляется, трудится на «низко квалифицированных» работах.
It is also important to determine which family types might be affected. Policies or programmes may have different effects on diverse family types. Важно также определить тип семей, на которых будут направлены усилия, поскольку стратегии и программы могут по-разному влиять на разные типы семей.
Policies, programmes and plans of action политика, программы и планы действий;
Policies, programmes and projects to facilitate the establishment of cultural institutions at grass roots level: Реализованы следующие направления политики, программы и проекты, предусматривающие создание культурных учреждений на низовом уровне:
CONSTITUTIONAL GUARANTEES, NATIONAL POLICIES AND PROGRAMS FOR HEALTH КОНСТИТУЦИОННЫЕ ГАРАНТИИ, НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ И ПРОГРАММЫ В ОБЛАСТИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
a) Policies and programs to support and provide benefits to families in "transnational" situations. а) Стратегии и программы поддержки и социального обеспечения семей в «транснациональном» положении
The Special Secretariat for Women's Policies was in charge of a government programme to prevent and combat violence against women. Ответственность за проведение государственной программы предупреждения и пресечения насилия в отношении женщин возложена на Специальный секретариат по политике в отношении женщин.
Policies to improve agricultural production and rural quality of life were also being implemented, including programmes for the substitution of illicit crops, which had a significant social and environmental impact. Осуществляются также стратегии, направленные на совершенствование сельскохозяйственного производства и повышение уровня жизни в сельской местности, которые включают программы замещения запрещенных культур, которые имели значительные социальные и экологические последствия.
B. Policies, programmes and priorities В. Политика, программы и приоритеты
Policies and programs to promote inclusion in employment, education, health care, and housing must be implemented at the local and national levels. На местном и международном уровне должны применяться стратегии и программы, способствующие увеличению занятости, улучшению образования, здравоохранения и проживания.
Policies and procedures will be established to provide an expanded employee assistance programme with a full range of in-house and well-established outside services for Headquarters and all major duty stations. Будут разработаны политика и процедуры для проведения расширенной программы помощи сотрудникам на основе многочисленных внутренних и надежных внешних служб для Центральных учреждений и всех крупных мест службы.
Policies, programmes and support to families and communities for the development of the young child are still fragmented, undermining potential synergies and complementarities. Политика, программы и усилия в поддержку семей и общин в целях развития ребенка по-прежнему не согласованы друг с другом, что негативно сказывается на возможностях для объединения усилий и обеспечения их взаимодополняемости.
The Monopoly Control Authority organized a Regional Workshop on Harmonization of National Competition Policies as a Part of Economic Cooperation in the SAARC Region in February 1999. Антимонопольное управление в феврале 1999 года в рамках программы экономического сотрудничества в регионе СААРК организовало Региональное рабочее совещание по согласованию национальной политики в области конкуренции.
TOWARDS ENSURING HUMAN RIGHTS: GOVERNMENT POLICIES, PLANS AND PROGRAMMES К ОБЕСПЕЧЕНИЮ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА: ПОЛИТИКА, ПЛАНЫ И ПРОГРАММЫ ПРАВИТЕЛЬСТВА
Policies, programmes and PES schemes are multi-stakeholder affairs involving national and local governments, community groups, individual landowners, commercial enterprises, non-governmental organizations and donors. Политика, программы и схемы ПЭУ предполагают вовлеченность многих заинтересованных сторон, среди которых - национальные правительства и местные органы управления, общинные группы, отдельные землевладельцы, коммерческие предприятия, неправительственные организации и доноры.
Policies and programs taken by the government to promote education at all levels Политика и программы правительства в целях поощрения образования на всех уровнях
Policies, programmes and projects with a gender component Политика, программы и проекты, включающие гендерную проблематику
Policies, programmes and resource allocations of mainstream organizations Политика, программы и выделение ресурсов основных организаций
Policies directed towards the poorest should be based on their strengths and skills, rather than simply providing special work programmes that may further exclude them. Программы в интересах самых малоимущих должны учитывать их способности и квалификацию, а не сводиться просто к осуществлению специальных программ трудоустройства, приводящих к еще более сильной социальной изоляции этих лиц.
Policies and schemes may need to be initiated at both the national and global levels to transform a one-way outflow into a two-way flow. На национальном и глобальном уровнях следует, возможно, разработать стратегии и программы превращения одностороннего оттока специалистов в двусторонний поток.
Policies towards that objective must be market-oriented, with an active but not interventionist role being played by the State, and consistent with international agreements. Политические программы, направленные на достижение этой цели, должны быть ориентированы на рынок при активной роли, но без вмешательства государства и соответствовать международным соглашениям.
Policies, projects and programmes to create synergies between traditional forest-related knowledge and modern scientific knowledge are needed for exploring solutions to common problems. Для изучения путей решения общих проблем необходимы стратегии, проекты и программы, которые позволяют обеспечить взаимосвязь между ТЗЛ и современными научными знаниями.
UN-Habitat also produced a new United Nations Housing Rights Programme report entitled "Urban Indigenous Peoples and Migration: A Review of Policies, Programmes and Practices". ООН-Хабитат подготовила новый доклад об осуществлении Программы Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье, озаглавленный "Проживающие в городах коренные народы и миграция: обзор стратегий, программ и практики".