The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. |
Глубина его последствий будет также зависеть от способности правительств осуществлять антикризисную макроэкономическую политику и социальные программы. |
Several States that have undergone their review have adopted new policies, programmes and measures aimed at improving the human rights situation in their countries. |
Несколько государств, прошедших обзор, приняли новую политику, новые программы и меры, нацеленные на улучшение положения в области прав человека в их странах. |
Gender mainstreaming in trade policies is being paid increasing attention in many multilateral technical assistance programmes, such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries. |
Обеспечению учета гендерных факторов в торговой политике уделяется все больше внимания во многих программах многосторонней технической помощи, например таких, как Расширенные комплексные рамочные программы для наименее развитых стран. |
Some successes have been achieved in translating the commitments we made into policies and action programmes, but much remains to be done. |
Были достигнуты определенные успехи в воплощении данных нами обязательств в стратегии и программы действий, однако многое еще предстоит сделать. |
In that regard, strategies for economic growth must be pursued in tandem with public policies to help the poor overcome their day-to-day hurdles to prosperity. |
В связи с этим программы экономического роста должны осуществляться в сочетании с государственными мерами по оказанию помощи малоимущим слоям населения в преодолении их повседневных препятствий на пути к процветанию. |
There is a need to consolidate the principles of sustainability in national policies and development programmes. |
Требуется включить принципы уязвимости в национальную политику и программы развития. |
Does your country have specific situational crime prevention policies, strategies or programmes to: |
Разработаны ли в вашей стране программы, стратегии или политика в области ситуативного предупреждения преступности, направленные непосредственно на: |
The organizational measures for reducing exposure to second-hand smoke include workplace policies, programmes and campaigns. |
К числу организационных мер, позволяющих снизить воздействие вторичного табачного дыма на окружающих, относятся программы и разъяснительные кампании, проводимые на рабочих местах. |
This programme aims to assess how processes of development and social change, as well as public policies, shape identities. |
Цель настоящей программы состоит в том, чтобы оценить воздействие процессов развития и социальных реформ, а также государственной политики на формирование самобытности групп населения. |
Some Member States also developed specific action plans, policies or programmes on violence against girls. |
Помимо этого, отдельными государствами-членами были разработаны планы действий, стратегии и программы борьбы непосредственно с насилием в отношении девочек. |
Nationally, the programme will promote pro-poor policies in HIV/AIDS, health, micronutrients, and education. |
В национальном масштабе в рамках программы будет оказываться поддержка ориентированным на бедноту стратегиям в области ВИЧ/СПИДа, здравоохранения, питательных микроэлементов и образования. |
Youth worldwide are advancing sustainable procurement policies and environmental education programmes designed to raise awareness and promote individual empowerment. |
Молодежь во всем мире продвигает вперед устойчивую политику в области закупок и программы экологического образования, призванные углублять осведомленность и расширять индивидуальные возможности. |
Adequate policies to support OFDI, as well as mentorship and capacity-building programmes, could help enterprise internationalization efforts. |
Надлежащая политика по поощрению вывоза ПИИ, а также программы наставничества и укрепления потенциала могут оказать содействие усилиям по интернационализации предприятий. |
GON had prepared necessary policies, legislation, programmes and action plans taking fully into account the obligations, stipulated in the Covenant. |
ПН разработало необходимые стратегии, законодательство, программы и планы действий, которые полностью учитывают обязательства, предусмотренные в Пакте. |
In addition, funds and programmes have increasingly harmonized their programme and project management guidelines as well as their administrative policies and procedures. |
Кроме того, фонды и программы все чаще согласовывают друг с другом принципы управления программами и проектами, а также административные нормы и процедуры. |
Education policies and review commissions ensured that the notion of gender equality was respected in textbooks. |
Общеобразовательные программы и учебно-методические комиссии обеспечивают, чтобы понятие гендерного равенства было отражено в учебниках. |
Much of government policies are formulated in gender-neutral terms. |
Многие государственные программы составляются гендерно нейтральным образом. |
The example of this gender analysis of Dutch governmental expenditures clearly shows that regular policies are not gender-neutral at all. |
Настоящий пример гендерного анализа государственных расходов Нидерландов четко свидетельствует о том, что регулярные программы не носят гендерного нейтрального характера. |
Many contemporary policies are designed to reduce the level of gender inequality. |
Многие современные программы направлены на снижение уровня гендерного неравенства. |
Indeed, the Government is putting into effect appropriate policies for substantial results in that area. |
Правительство претворяет в жизнь соответствующие программы для достижения положительных результатов в этой области. |
The Government of Japan will plan policies in accordance with the Statement by the Chief Cabinet Secretary. |
Правительство Японии разработает программы в соответствии с заявлением Генерального секретаря кабинета министров. |
CRC noted the sustained commitment by Tunisia to implement its primary health policies and the ensuing achievements in the area of health care. |
КПР отметил стабильную приверженность Туниса осуществлению своей программы первичного медицинского обслуживания и достижения дальнейших успехов в системе здравоохранения. |
Additional protection policies were also needed, given the backlash from abusers. |
Необходимы также дополнительные программы защиты, учитывая негативную реакцию со стороны нарушителей. |
The Government recognized that poverty was a serious problem in Guinea-Bissau and had strategies and policies in place to address it. |
Правительство признает, что нищета является в Гвинее-Бисау серьезной проблемой, в связи с чем были разработаны стратегии и программы для борьбы с ней. |
Donors, meanwhile, must do their homework in order to better coordinate and streamline policies and strategies. |
В свою очередь доноры должны лучше координировать и рационализировать свои стратегии и программы. |