Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
Another area where there is scope to develop joint projects and programmes would be documenting best practices in trade and investment policies. Другой областью, позволяющей разработать совместные проекты и программы, является документальное отражение наилучшей практики в области торговли и инвестирования.
Clearly, however, a multidimensional approach to establishing effective policies, more commitment, focused programmes and resources are needed to make progress. Однако совершенно очевидно, что для достижения прогресса требуется комплексный подход к разработке эффективных стратегий, а также более твердая решимость, целенаправленные программы и соответствующие ресурсы.
These underpin nutrition policies, standards, education programs and meal planning initiatives across the country. На основе этих документов в стране разрабатываются и осуществляются политика, стандарты и просветительские программы в области питания и инициативы по планированию рационов питания.
Many of its programs, policies and laws play an important part in the lives of individual citizens and families. Многие программы провинции, направления деятельности и законы играют значительную роль в жизни отдельных граждан и семьи.
Workplace programs and policies demonstrated to have a positive impact on reproductive outcomes. программы и меры, осуществляемые на предприятии, которые оказывают позитивное влияние на состояние здоровья беременных работниц.
Under the Education Act, school boards have a duty to establish policies that protect students from harassment and abuse. В соответствии с Законом об образовании школьные комитеты обязаны принимать программы, обеспечивающие защиту учащихся от домогательств и злоупотреблений.
How can national policies get men more involved with caring? с) Каким образом национальные программы позволяют расширить участие мужчин в уходе?
Macroeconomic policies can either serve to enhance or to erode people's enjoyment of basic human rights. Макроэкономические программы могут либо содействовать, либо препятствовать соблюдению основных прав человека.
Specific austerity policies can have the effect of either reducing or increasing the burden of unpaid care work. Конкретные программы жесткой экономии могут приводить либо к сокращению, либо к увеличению бремени неоплачиваемой работы по уходу.
It has as well drafted concrete strategies and policies helpful in the prevention of contagious diseases of alimentary origin. Страна разработала конкретные стратегии и программы мероприятий по предотвращению заразных заболеваний в результате пищевых отравлений.
Several of the case studies indicated that housing policies, programmes and structures are often culturally inappropriate for indigenous people. В нескольких тематических исследованиях указывается, что стратегии и программы в области жилья и уже построенное жилье зачастую не учитывают культурные традиции коренного населения.
Some countries in Africa, however, do report the incorporation of sanitation into national water policies. Однако некоторые страны Африки сообщают о включении темы санитарии в национальные программы в области водного хозяйства.
Restorative justice programmes and policies do not pertain exclusively to the pre-trial and sentencing phases of the criminal justice process. Программы и принципы реституционного правосудия касаются не только досудебной стадии уголовного процесса и стадии вынесения приговора.
The main contribution of this programme is to provide a strong analytical foundation for the process of formulating, implementing and monitoring industrial strategies and policies. Главная цель настоящей программы заключается в обеспечении надежной аналитической основы для формулирования, реализации и мониторинга промышленных стратегий и политики.
It was also pointed out that, notwithstanding some improvements, IMF programmes were in many cases still prescribing pro-cyclical policies. Также было отмечено, что, несмотря на ряд улучшений, во многих случаях программы МВФ по-прежнему предписывают проведение проциклической политики.
The Centre also promoted the mainstreaming of global and regional initiatives into national agendas, programmes and policies. Центр также содействовал включению глобальных и региональных инициатив в национальные повестки дня, программы и концепции.
The programmes and policies referred to below reflect the work that Governments have done to combat elder abuse in their countries. Нижеприведенные программы и стратегии отражают ту работу, которую ведут правительства для борьбы с плохим обращением с престарелыми в своих странах.
The third objective of the Programme of Action for the Second Decade is set out to promote the redefinition of development policies at all levels. Решение третьей задачи Программы действий на второе Десятилетие должно помочь пересмотру политики в сфере развития на всех уровнях.
More countries have been developing non-communicable disease policies, plans and programmes. Возросло количество стран, которые разрабатывают политику, планы и программы по неинфекционным заболеваниям.
The Committee noted with appreciation the willingness of Japan to share its experience in implementing a comprehensive programme of logistics policies. Комитет с удовлетворением отметил готовность Японии поделиться опытом осуществления всеобъемлющей программы реализации политики в области логистики.
The Program aimed at substantive and broader participation of women in actions and policies in local communities, emphasizing decision-making nodes. Цель программы заключалась в углублении и расширении участия женщин в политической и иной деятельности на местном уровне, в первую очередь в процессе принятия решений.
Make sure that usage of programme vehicles conforms to policies and that inventory listings are complete and accurate. Обеспечить, чтобы использование задействованных в рамках Программы автотранспортных средств соответствовало установленным правилам и чтобы инвентарные ведомости были полными и точными.
Governments should implement inclusive policies and create programmes to better reach target groups, based on the information on marginalized populations. Правительствам следует проводить инклюзивную политику и учреждать специальные программы с целью обеспечить лучший охват целевых групп на основе информации о маргинализованном населении.
Translating policies into practical programmes had been a Government priority. Приоритетной сферой деятельности правительства является преобразование политики в программы практических действий.
In this current economic climate, policies are focused on austerity, while populations are experiencing increased levels of unemployment and inequality. В нынешних экономических условиях стратегические программы сконцентрированы на мерах жесткой экономии, несмотря на то, что население сталкивается с ростом безработицы и неравенства.