Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Policies - Программы"

Примеры: Policies - Программы
She wondered whether they had generated any specific programmes or policies. Она спрашивает, были ли в рамках их проведения разработаны какие-либо конкретные программы или политические стратегии.
Programmes and policies must always be culturally and ethnically sensitive. Программы и стратегии должны всегда учитывать культурные и этнические особенности других народов.
The draft Programme of Action proposed national policies and external support measure around seven commitments. В проекте программы действий содержатся предложения о национальной политике и мерах внешней поддержки, направленные на выполнение семи обязательств.
Nonetheless, local government units could implement their own family planning policies and programs. Тем не менее, местные органы власти могут внедрять свои собственные стратегии и программы в области планирования семьи.
Youth health programmes and policies should be interdisciplinary and reach beyond the health sector. Программы и стратегии в области охраны здоровья молодежи должны носить междисциплинарный характер и охватывать не только сектор здравоохранения.
Research helps policy makers decide which policies and programs best support children and their families. Исследования помогают разработчикам политики определять, какая политика и какие программы лучше всего обеспечивают поддержку детей и их семей.
The Public Service Commission implements labour policies and uphold international labour standards in the public sector. Комиссия государственной службы осуществляет программы в сфере труда и следит за соблюдением международных норм, касающихся трудовой деятельности, в государственном секторе.
Government strategies and policies encouraged participation of women in decision-making bodies. Государственные стратегии и программы нацелены на поощрение участия женщин в работе директивных органов.
It also includes recommendations for enhancing progress towards further integration of culture into development policies and practice. В докладе также содержатся рекомендации в отношении мер по активизации усилий, направленных на дальнейшую интеграцию вопросов культуры в стратегии и программы развития.
Related policies must be implemented comprehensively, targeting socially vulnerable groups. Политические программы в этих областях должны осуществляться на всеобъемлющей основе и быть нацеленными на уязвимые в социальном плане группы населения.
In addition, 80 per cent had policies or programmes to address adolescent fertility. Кроме того, у 80 процентов стран имелись стратегии или программы, направленные на решение проблемы подростковой рождаемости.
Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues. В противном случае национальные меры, кампании и программы могут упустить из виду проблемы на местном уровне.
Cash transfers have long been integrated in social policies in developed countries. Долгое время программы денежных трансфертов были интегрированы в социальную политику, проводимую в развитых странах.
Government health policies provided programmes for maternal care, birth spacing and HIV/AIDS. Политика правительства в области здравоохранения предусматривает программы по охране материнства, регулированию деторождения и защите от ВИЧ/СПИДа.
Labour market programmes and policies aimed at tackling the structural lack of employment opportunities have consisted mainly of training and intermediation services. Программы и стратегии развития рынка труда, направленные на решение проблемы структурного отсутствия возможностей в плане трудоустройства, в основном предусматривают профессиональную подготовку и посреднические услуги.
Kabul process commitments and national priority programmes remain guiding policies for international engagement, emphasizing mutual accountability, on-budget support and greater coherence in an increasingly Afghan-led governance and development agenda. Обязательства по Кабульскому процессу и национальные приоритетные программы остаются руководящей политикой международного участия, основой которой является взаимная подотчетность, бюджетная поддержка и повышение согласованности с учетом повышения ответственности самих афганцев за вопросы управления и программы в области развития.
The signatories recognize also the need for policies to support inclusive and affordable housing and the importance of adopting energy-efficiency programmes in building management. Сигнатарии признают также необходимость разработки политики, направленной на поддержку инклюзивного и доступного по цене жилья и важность принятия программы по повышению энергоэффективности в сфере жилищного строительства.
Integrating culture into educational policies and curricula enhances their effectiveness. Интеграция культуры в образовательные политики и программы повышает их эффективность.
Vocational training programmes for prisoners were successfully implemented and work continued on strengthening internal prison policies. Программы профессионально-технической подготовки для заключенных успешно реализовывались, и продолжалась работа над укреплением процедур внутреннего функционирования пенитенциарных учреждений.
It coordinates State programmes and policies relating to ethnic minorities and monitors implementation of integration policies, in consultation with all relevant stakeholders. Он координирует государственную политику и программы, связанные с этническими меньшинствами, и отслеживает реализацию интеграционной политики в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
They need to follow up the adoption of national population policies by the designing of comprehensive or sectoral programmes for the implementation of these policies. После разработки национальных программ в области народонаселения им необходимо принять комплексные или секторальные программы в интересах реализации такой политики.
Specific policies and the promotion of gender mainstreaming constitute a twofold dimension of equality policies. Конкретные программы и поощрение интеграции гендерного аспекта представляют двуединое измерение стратегий в области равенства.
Many transition economies consider SMEs as being crucial for industrial restructuring and have formulated national SME policies, programmes and enterprise development policies. З. Во многих странах с переходной экономикой признается, что МСП играют жизненно важную роль в процессе перестройки промышленности, - там разработаны государственные программы, политика и мероприятия по поддержке и развитию МСП.
Educational policies and training and retraining programmes should form an integral part of labour market policies. Политика в области образования и программы подготовки и переподготовки должны составлять неотъемлемую часть политики в отношении рынка труда.
For many years gender equality policies have been kept rather separate from anti-discrimination policies on national as well as international levels. На протяжении многих лет программы в области гендерного равенства были довольно обособленными от антидискриминационных программ как на национальном, так и международном уровнях.