However, it mainly restates rights which already follow from other treaties. |
Впрочем, в этой Конвенции в основном подтверждаются права, уже проистекающие из иных договоров. |
There were no other requests for reassessment from the nominating parties. |
Никаких иных просьб о переоценке от Сторон, направивших заявки, не поступало. |
However, access remains a key obstacle to deploying the remaining administrations and delivering other stabilizing assistance. |
Однако отсутствие доступа по-прежнему является одним из ключевых препятствий для развертывания остальных административных структур и оказания иных видов помощи в целях стабилизации положения. |
These mechanisms also have some potential for scaling up and/or replication for other uses. |
Эти механизмы обладают также определенным потенциалом в плане их воспроизведения в более широких масштабах и/или копирования для иных целей. |
Adequate remedy and reparation should be sought legally and through other means. |
С помощью правовых и иных методов следует добиваться предоставления им средств правовой защиты и возмещения. |
Torture and other ill-treatment were reported as well. |
Сообщалось также о применении пыток и иных видов жестокого обращения. |
Relevant authorities should be provided with more investigative and other law enforcement power. |
Соответствующим органам должны быть предоставлены более широкие полномочия в плане проведения расследований и осуществления иных правоохранительных мер. |
Others are taken from other fields such as international human rights law. |
Другие заимствованы из иных областей, таких, как международное право в области прав человека. |
Free education means no fees or other charges for registration, attendance or certification. |
Бесплатность образования означает отсутствие сборов или иных расходов в связи с зачислением, посещением занятий или выдачей документов об образовании. |
We may also use other third parties to process your personal details. |
Кроме того, мы можем прибегать к услугам иных сторонних организаций для обработки вашей личной информации. |
YouTrack provides a Python library for importing issues from other tracking systems. |
YouTrack предоставляет библиотеку, написанную на языке Python для импорта задач, созданных в иных системах отслеживания ошибок. |
My problem is when religion is used to institutionalise other things. |
Для меня проблема состоит в том, что религия используется для продвижения совсем иных вещей». |
In other instances, it depended on bilateral agreements. |
В иных случаях перевод производился в зависимости от положений двусторонних соглашений. |
Several Governments reported on bilateral and other initiatives to enhance cooperation. |
Несколько правительств сообщили о реализации двусторонних и иных инициатив, направленных на укрепление сотрудничества. |
Some can be handled with statistical and other methods, others not. |
Некоторые из них могут быть разрешены с помощью статистических или иных методов, другие - нет. |
The world is aware of conflict diamonds and other high value commodities. |
Мировое сообщество знает о проблеме вывоза алмазов и иных высокоценных сырьевых товаров из зон конфликтов. |
The Government also provided information on various legislative, administrative and other steps taken to combat impunity. |
Кроме того, правительство Кубы представило информацию о различных законодательных, административных и иных мерах, принятых в целях борьбы с безнаказанностью. |
Others supported utilizing other types of institutions in addition to existing Basel Convention regional centres. |
Другие же выступили в поддержку использования новых центров или учреждений иных видов в дополнение к существующим региональным центрам Базельской конвенции. |
Figures from other sources may vary. |
Данные, полученные из иных источников, могут быть другими. |
Consequently, any other appeal would have been pointless. |
Таким образом, использование любых иных средств правовой защиты было бы напрасным. |
This provision is also contained in other legislation. |
Данное положение содержится и в иных нормативных актах Республики Беларусь. |
There are no other legal instruments criminalizing specific acts. |
Иных нормативных правовых актов, криминализирующих те или иные деяния, не существует. |
She welcomed the legislation recently enacted and other measures taken to combat discrimination. |
Оратор выражает удовлетворение по поводу принятых недавно в Бельгии законодательных и иных мер по борьбе с дискриминацией. |
There are severe concerns about other paragraphs that cannot be tackled individually. |
Существует серьезная озабоченность по поводу иных пунктов, которые нельзя рассматривать без увязки с другими проблемами. |
All Southern African States have adopted some of the relevant legislative and other counter-terrorism measures. |
ЗЗ. Все государства южной части Африки приняли определенное число соответствующих законодательных и иных мер по борьбе с терроризмом. |