Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
That independence is often underpinned by prohibitions for staff of the regulatory body to hold mandates, accept gifts, enter into contracts or have any other relationship (directly or through family members or other intermediaries) with regulated companies, their parents or affiliates. Эта независимость часто подкрепляется запретами для персонала регулирующего органа получать полномочия, принимать подарки, заключать контракты или поддерживать какие-либо иные связи (прямые или через членов семьи или иных посредников) с регулируемыми компаниями, их головными или дочерними предприятиями.
In that regard, it should be noted that before refugee status is granted, the information provided by each applicant is verified by the Administrative Department of Security, Interpol, other international, governmental and non-governmental bodies and through other available information systems. В этой связи следует отметить, что до предоставления статуса беженца осуществляется проверка информации по каждому заявителю в Административном департаменте безопасности, Интерполе и других международных правительственных и неправительственных организациях, а также иных соответствующих информационных системах.
MTC members strongly endorse the acceleration and expansion of efforts to reward responsible shipowners and other industry parties through incentives and other recognition programmes aimed at maintaining high standards and to assist regulators in combating sub-standard ships. Члены Комитета по морскому транспорту решительно выступают за активизацию и расширение усилий по поощрению ответственных судовладельцев и других субъектов отрасли посредством программ стимулирования и иных видов признания, направленных на поддержание высоких стандартов, и оказание помощи регуляторным органам в борьбе с использованием субстандартных судов.
It can be dealt with only by finding ways to end other destructive manifestations of our time - transnational organized crime, drug trafficking, the proliferation of weapons of mass destruction and other social and economic ills. Бороться с ним можно лишь в русле поиска путей пресечения иных деструктивных проявлений современности - трансграничной организованной преступности, наркобизнеса, распространения оружия массового уничтожения, многообразных социально-экономических недугов.
Of great significance here will be the coordination of efforts of United Nations agencies in Afghanistan, other bilateral and multilateral donors and other partners participating in the humanitarian operation. Решающее значение при этом будет иметь координация усилий как вовлеченных в Афганистан структур Организации Объединенных Наций, так и других двусторонних и многосторонних доноров и иных партнеров, участвующих в гуманитарной операции.
The contribution of UNCITRAL to other Goals in many other ways, direct and indirect, including by the creation of legal frameworks to mobilize resources, was also emphasized. Было подчеркнуто также оказываемое ЮНСИТРАЛ прямое и косвенное содействие достижению иных целей по многим другим направлениям, в том числе посредством создания правовой базы для мобилизации ресурсов.
Education is a human right that is fundamental to the achievement of many other human rights, the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals and commitments. Право на образование - это одно из прав человека, соблюдение которого необходимо для обеспечения многих других прав человека, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения иных согласованных на международном уровне задач и обязательств.
While other theoretical approaches have underlined the importance of other aspects of people's lives as determinants of human well-being (reaching beyond the commodities that are available to them), this report focuses on the narrower concept of economic well-being. Хотя в других теоретических подходах подчеркивается важность иных аспектов жизни, определяющих благополучие человека (выходящих за рамки товаров, доступных населению), в данном докладе рассматривается более узкая концепция экономического благосостояния.
It was added that some legal obstacles to the use of mobile devices could arise from legislation in other areas, such as informational requirements in financial and other transactions. При этом отмечалось, что некоторые юридические препятствия использованию мобильных устройств могут быть связаны с законодательными положениями по другим вопросам, таким, как информационные требования при совершении финансовых и иных сделок.
The measures adopted were also designed to inhibit the ability of the Democratic People's Republic of Korea to acquire equipment, material, technology and financial and other resources related to its nuclear-related, other weapons of mass destruction-related and ballistic missile-related programmes. Принятые меры были также призваны сузить возможности Корейской Народно-Демократической Республики в плане приобретения оборудования, материалов, технологий и финансовых и иных ресурсов для ее ядерной программы и других программ, связанных с оружием массового уничтожения и баллистическими ракетами.
The placement of the insignia of the Organization in other locations shall be subject to agreement with the receiving State. Размещение символики Организации в иных местах подлежит согласованию с государством пребывания.
In Uzbekistan, the procedure for considering complaints, communications and other information concerning crimes, including torture and other forms of ill-treatment, is established by law. В Республике Узбекистан законодательно установлен порядок рассмотрения заявлений, сообщений и иных сведений о преступлениях, в т.ч. касающихся совершения пыток и иных видов жестокого обращения.
If necessary, the court may also take other measures to protect participants in criminal proceedings and other persons specified by law (Code of Criminal Procedure, art. 109). В необходимых случаях суд принимает и другие меры по обеспечению безопасности участников процесса и иных лиц, предусмотренные законом (статья 109 Уголовно-процессуального кодекса).
Under article 23 of the Criminal Procedure Code, violence, threats or other illegal methods may not be used to obtain evidence from a suspect, indictee, defendant or other persons involved in a case. Согласно статье 23 УПК Туркменистана, запрещается получать показания подозреваемого, обвиняемого, подсудимого и других участников процесса путём насилия, угроз и иных незаконных мер.
Citizens of Tajikistan, foreign nationals and stateless persons have the right to appeal to the court and other State authorities to defend their private property, family and other rights. Граждане РТ, иностранные граждане и лица без гражданства имеют право на обращение в суд и иные государственные органы для защиты принадлежащих им личных имущественных, семейных и иных прав.
Many Roma, including internally displaced Roma from Kosovo who often have no other housing options, live in informal settlements or in other situations where they lack security of tenure. Многие рома, в том числе внутренне перемещенные рома из Косово, зачастую не имеющие никаких других возможностей получить жилище, проживают либо в неформальных поселениях, либо в иных условиях, не имея при этом гарантий невыселения.
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pre-trial investigations or in court. Некоторые государства ввели в действие законодательство или приняли другие практические меры по установлению минимальной степени защиты от неразглашения информации, касающейся личности или места нахождения свидетелей и иных лиц, заслушиваемых в ходе досудебного расследования или в суде.
language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения .
Establishes two funds for voluntary contributions from Parties, Signatories, other States, regional economic integration organizations and other partners to support the promotion and effective implementation of the Protocol. учреждает два фонда добровольных взносов Сторон, Сигнатариев, других государств, региональных организаций экономической интеграции и иных партнеров для поддержки поощрения и эффективного осуществления Протокола.
In other words, it is a competition over water and pastures, sporadically accentuated or defused because of other social interactions, and usually settled in the context of tribal customs for the settlement of disputes. Другими словами, ведется борьба за источники воды и пастбища, которая то обостряется, то ослабевает под воздействием тех или иных социальных факторов и, как правило, разрешается в рамках применения обычаев улаживания споров между племенами.
That framework is used to analyse and evaluate the implementation of the Millennium Development Goals and other programmes and policies of other United Nations agencies and programmes. Этот принцип используется для анализа и оценки хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и иных проектов и стратегий других учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
All other States are responsible to implement their obligations under international human rights law, including by adopting such legislative and other measures as may be necessary to give effect to these obligations. Все другие государства отвечают за соблюдение своих обязательств по международным стандартам в области прав человека, в том числе посредством принятия таких законодательных и иных мер, которые могут потребоваться для придания силы этим обязательствам.
Among the persons exposed to the highest radiation doses in 1986 and 1987, there are some reports of increased incidence of leukaemia and of cataracts; there is no other consistent evidence to date of other radiation-related health effects. Имеется ряд сообщений о повышении частоты заболеваемости лейкемией и катарактой среди лиц, получивших повышенные дозы радиации в 1986 и 1987 годах; кроме этого сейчас нет иных каких-либо надежных данных о других последствиях облучения для здоровья людей.
Lack of expertise and specialized knowledge can also be addressed through training and other capacity-building programmes, preparation of policy guides, and provision of expert advice and other forms of technical assistance. Проблему нехватки опыта и специальных знаний можно также решать за счет подготовки кадров и осуществления других программ создания потенциалов, разработки руководящих указаний и предоставления экспертных консультаций и иных форм технической помощи.
Capital punishment shall not be carried out pending any appeal or other recourse procedure or other proceeding relating to pardon or commutation of the sentence. Смертный приговор не может быть приведен в исполнение до рассмотрения соответствующими органами прошения о помиловании или до завершения иных регрессных процедур и других процедур, имеющих отношение к помилованию или изменению приговора.