Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
The functions of such an information hub should not overlap with those of existing bodies and other institutional arrangements under the Convention. Функции такого информационного "центра" не должны дублироваться с функциями существующих органов либо иных международных механизмов, действующих в рамках Конвенции.
The Commission, however, can make a decision based on other factors. В то же время Комиссия может принимать решения и на основе иных факторов.
The State undertakes to preserve historic monuments and other cultural heritage resources. Государство обеспечивает сохранность исторических памятников и иных объектов культурного наследия.
The freedom to form trade unions and to organize in order to look after other interests is likewise guaranteed by the Constitution. Свобода создавать профсоюзы и организовываться для защиты иных интересов также гарантирована Конституцией.
Public associations are considered to be voluntary non-profit groups of individuals united by their common interest in pursuing spiritual and other non-material needs. Общественными объединениями признаются добровольные объединения физических лиц, объединившихся на основе общности интересов для удовлетворения духовных и иных нематериальных потребностей и являющиеся некоммерческими организациями.
According to the Law on Health Insurance, the provision of the orthopaedic and other aides is defined as a basic health care service. Согласно Закону о медицинском страховании предоставление ортопедических и иных средств является базовой медицинской услугой.
There were no known reports of discrimination against persons with disabilities in employment, education, or the provision of other state services. Однако нет информации о каких-либо сообщениях, касающихся дискриминации инвалидов в области занятости, образования или предоставления иных государственных услуг.
No register-based census country reports other reasons such as User needs or comparability with previous census. Ни одна из стран, проводящих полностью регистровую перепись, не приводит иных причин, таких как потребности пользователей или сопоставимость с предыдущими переписями.
Photos may not be used in advertising or for any other commercial uses without prior authorization from the DPI Photo Library. Фотографии нельзя использовать в рекламных или каких-либо иных коммерческих целях без предварительного разрешения Фототеки ДОИ.
But it does not provide individuals with a right to demand from a State party the adoption of legislation or other such measures. Но он не наделяет индивидов правом требовать от государства-участника принятия законодательных или иных таких мер.
Given that no other impediments to admissibility exist, the Committee finds them admissible. В отсутствие иных препятствий для признания приемлемости Комитет объявляет их приемлемыми.
Legislative and other measures had strengthened the protection of vulnerable groups, including women, children and persons with disabilities. Принятие законодательных и иных мер позволило укрепить защиту уязвимых групп, включая женщин, детей и инвалидов.
Without the protection of their families, children were exposed to higher risks of exploitation, abuse and other violations. Не имея защиты со стороны семьи, такие дети подвергаются более высоким рискам эксплуатации, жестокого обращения и иных форм насилия.
He asked the High Commissioner whether the implementation of a convention or other relevant measures could remedy that situation. Оратор спрашивает Верховного комиссара, можно ли исправить сложившееся положение посредством осуществления какой-либо конвенции или иных соответствующих мер.
Any other criterion would produce (perhaps slightly, but still) different population figures. Любой другой критерий приведет к получению (возможно, незначительно, но все же) иных данных о населении.
Maternity protection for women in rural areas is provided through the new rural cooperative medical care system and by other means. Для женщин из сельских районов охрана материнства предусмотрена в рамках новой системы медицинского обслуживания в сельских кооперативах и с использованием иных средств.
Bhutan was fully committed to ensuring gender equality in all aspects of electoral and other democratic participation. Бутан в полной мере привержен обеспечению гендерного равенства во всех аспектах участия в избирательном и иных демократических процессах.
Future capacity-building activities could be focused on thematic trainings and on assisting Parties to develop action plans or other instruments aiming at facilitating public participation in international forums. Дальнейшая деятельность по наращиванию потенциала может быть сконцентрирована на организации тематических тренингов и оказании Сторонам помощи в разработке планов действий или иных документов, направленных на обеспечение участия общественности в международных форумах.
Globalization tends to accentuate interdependencies among countries, widening the scope of global public goods and other goods with strong spillover effects. Глобализация, как правило, ведет к усилению взаимозависимости между странами, в результате чего сфера использования глобальных общественных благ и иных благ, оказывающих сильное побочное воздействие, расширяется.
For example, privileged groups may attempt to consolidate their gains through political or other means, to the exclusion of others. Например, привилегированные группы могут попытаться закрепить свои достижения с помощью политических или иных средств в ущерб другим.
Please also provide information on legislative and other impediments to the exercise of those rights. Просьба также сообщить о законодательных или иных препятствиях на пути осуществления этих прав.
Any discrimination based on disability or other circumstances is prohibited. Запрещается любая дискриминация по признаку инвалидности и иных обстоятельств.
However, strong governmental leadership should not detract from the independent functioning of law enforcement and other bodies involved in combating and preventing organized crime. В то же время активная лидирующая роль правительства не должна препятствовать независимому функционированию правоохранительных и иных органов, задействованных в мероприятиях по борьбе с организованной преступностью и ее предупреждению.
Trends and developments regarding new psychoactive and other substances not currently under international control Тенденции и события в области новых психоактивных и иных веществ, которые в настоящее время не находятся под международным контролем
The objective is to supply the demand for local skilled trades, health and child care workers and other technical jobs. Цель данной инициативы заключается в том, чтобы удовлетворить местные потребности в квалифицированных специалистах, работниках медицинских служб и служб ухода за детьми, а также в представителях иных технических профессий.