Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
Some countries provide a more broadly-based power for governmental or other authorities to commence insolvency proceedings where initiation is considered to be in the public interest. Некоторые страны предусматривают для государственных или иных органов более широкие полномочия в отношении открытия производства по делу о несостоятельности в том случае, если возбуждение такого производства считается отвечающим публичным интересам.
Houses, sheds, stables and other buildings Сооружение домов, сараев, конюшен и иных строений
Article 16 Right of individual to associate freely for labour or other purposes. Право индивида на свободу ассоциаций для трудовых или иных целей.
Disclosure on salary, share options and other associated benefits, financial or otherwise. Раскрытие информации о заработной плате, праве на приобретение акций и о других сопутствующих финансовых или иных льготах.
Some entities are currently exploring other forms of evaluation of results through different modalities and different time frames. В настоящее время ряд учреждений изучает возможность использования других форм оценки результатов на основе применения различных механизмов и в рамках иных временных параметров.
Small nations such as Malaysia do not have the military and other means to insulate themselves from invasion or occupation by big Powers. Малые государства, такие, как Малайзия, не имеют военных или иных средств для защиты от вторжения или оккупации со стороны крупных держав.
To resolve these are other conflict situations, general measures of social, disciplinary, administrative, and legal procedures are being employed. Для устранения подобных и иных конфликтных ситуаций используются общие меры общественного, дисциплинарного, административного и судебного порядка.
No other violations of Belarusian legislation in this area have been recorded. Иных нарушений законодательства Республики Беларусь в рассматриваемой сфере не зарегистрировано.
No person holding nationality shall forfeit it except in cases of high treason and in the other circumstances specified by law. Ни одно лицо не может быть лишено своего гражданства, за исключением случаев государственной измены и иных предусмотренных законом обстоятельств .
Kazakhstan's international treaty and other obligations form part of the country's current law. Действующим правом в Республике Казахстан являются нормы международных договорных и иных обязательств республики.
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location. Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение.
The Regional Director called for strengthened aid to this region, which was under-resourced and the other resources ceilings were quite conservative. Региональный директор призвала к активизации помощи этому региону, который располагает скудными ресурсами, а установленные предельные показатели иных ресурсов являются довольно консервативными.
2.2.2. For all other tyre types, the endurance test programme is shown in appendix 1 to this annex. 2.2.2 Для всех иных типов шин программа испытаний на прочность излагается в добавлении 1 к настоящему приложению.
There are also pilot programmes supporting women's self-employment through micro-credit schemes and other measures. Box 2. Кроме того, разработаны экспериментальные программы по поддержке самостоятельной занятости женщин с помощью схем микрокредитования и иных мер.
The Norwegian authorities are not aware of any legislation or other measures that have negatively affected the access to adequate food. Норвежским властям не известно о каких-либо законодательных или иных мерах, которые оказали бы негативное воздействие на доступ к достаточному питанию.
Non-governmental organizations are very active in Canada, some of them government-funded and some supported by other sources. В Канаде весьма активно действуют неправительственные организации, причем одни из них финансируются государством, а другие получают поддержку из иных источников.
Benefits provided through the Widows' Pension program may be reduced based on other income that a person may receive. Размер пособия в рамках программы пенсионного обеспечения вдовых может быть сокращен в зависимости от иных доходов, получаемых соответствующим лицом.
These and other possible implications for employers, particularly small and medium-sized enterprises, require critical examination. Все вышесказанное, не говоря об иных возможных последствиях для работодателей и, в частности, для малого и среднего бизнеса, требует глубокого анализа.
Commentators have suggested that some employers force their employees to become self-employed in order to evade Mandatory Provident Fund payments and other employment benefits. По мнению обозревателей, некоторые работодатели, во избежание выплат в Обязательный резервный фонд и иных выплат в связи с занятостью, заставляют своих работников прекращать работу по найму и переходить в разряд самостоятельно занятых лиц.
It agreed that sharing experiences and information through electronic and other means was the best way to continue this work. Рабочая группа решила, что оптимальным методом продолжения этой работы является обмен опытом и информацией с помощью электронных и иных средств.
The resolution also introduced a number of other measures with the aim of assisting Member States to enhance their counter-terrorism efforts. Этой резолюцией был введен также ряд иных мер, направленных на оказание государствам-членам помощи в укреплении их контртеррористической деятельности.
In air freight and other traffic, the Customs have no arrangement for receiving prior notice of consignments. В случае воздушных и иных перевозок таможенная служба не располагает механизмами получения предварительных уведомлений о грузоотправлениях.
The court, however, reserved the issue because the particular appeal could be disposed of on other grounds. Однако суд оставил вопрос нерешенным, поскольку конкретную апелляцию можно было рассмотреть на иных основаниях.
Further solutions may be prescribed by other areas of law. Другие решения могут предписываться нормами, действующими в иных областях права.
In addition to these more general concerns, other specific issues are important to carriers in particular markets. Наряду с этими проблемами более общего характера существуют и другие вопросы, имеющие большое значение для перевозчиков, работающих на тех или иных конкретных рынках.