Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
Scholarships were also granted to pupils who chose to pursue their studies in technical institutes and in other courses of study. Стипендии выдаются также учащимся, которые желают продолжить учебу в технических и иных учебных заведениях.
The use of military personnel for scientific research or for any other peaceful purposes shall not be prohibited. Использование военного персонала для научных исследований или каких-либо иных мирных целей не запрещается.
However, owing to technical, financial and other difficulties, such verification regimes have not been established in reality. Тем не менее, в силу технических, финансовых и иных трудностей такие верификационные режимы в действительности так и не были установлены.
It contains a comprehensive legal formula that prohibits any use of force against spacecraft using anti-satellite or other devices. Оно содержит всеобъемлющую юридическую формулу, запрещающую какие-либо силовые действия - с помощью противоспутниковых средств или иных способов - против космических аппаратов.
There is no assessment or judgement about the debate one way or the other. Тут нет тех или иных оценок или суждений относительно дебатов.
In this regard, the Government has undertaken a number of legislative, policy and other measures aimed at realizing this end. В этом отношении правительство приняло ряд законодательных, полицейских и иных мер по достижению поставленных целей.
However, those mechanisms should not pre-empt the use of bilateral diplomatic negotiations to resolve treaty-related or other disputes. Однако эти механизмы не должны иметь преимущества перед использованием двусторонних дипломатических переговоров для разрешения споров, связанных с договорами, или иных споров.
The thinking derives from the experience of the Special Rapporteur in the context of peaceful settlement of boundary disputes by judicial or other means. Логика мышления вытекает из опыта Специального докладчика в контексте мирного урегулирования споров с помощью судебных или иных средств.
Research was under way to analyse the social, economic and other factors affecting demographic trends. В настоящее время проводятся исследования для анализа социальных, экономических и иных факторов, влияющих на демографические тенденции.
The law defines objectives and goals of public associations reflected in their statutes and other correctly registered acts. Цели и задачи общественного объединения определяются в его уставе, положении и иных актах, зарегистрированных в установленном порядке.
Women are now able to be deployed to combat and to other operational units. В настоящее время женщины могут находиться в вооруженных силах и иных оперативных подразделениях.
Many unions represented women and protected their professional rights and working conditions in industrial and other occupations. Многие профсоюзы представляют женщин и защищают их профессиональные права и условия труда на промышленных предприятиях и иных местах работы.
Stakeholders: 1 NGO, 1 other. Ь) заинтересованные Стороны: 1 от НПО, 1 от иных сторон.
Contrarily, a small quantity of arms can be a factor of destabilization in other situations. И, наоборот, в иных ситуациях небольшое количество оружия может быть дестабилизирующим фактором.
Engineering Projects did not provide much detail or information about any of the components of the claim for other losses. "Инжиниринг проджектс" предоставила мало сведений или информации о тех или иных компонентах претензии в отношении прочих потерь.
In addition, a large number of opposing and other motions was filed by the defence. Кроме того, защита выдвинула значительное количество контрпредложений и иных ходатайств.
Torture, coercive medical or any other kind of measure which can harm the convict's health are prohibited). Применение пыток, принудительных медицинских или иных мер, способных нанести ущерб здоровью осужденного, запрещается.
Local authorities should be encouraged to ensure that transport and other infrastructure services are safe, reliable, accessible and user-friendly. Следует обеспечить, чтобы местные власти гарантировали предоставление безопасных, надежных, доступных и удобных транспортных и иных услуг инфраструктуры.
Living natural resources form an important source of alternative food, fuel and other resources in times of scarcity. Живые природные ресурсы служат важным источником альтернативных продовольственных, топливных и иных ресурсов в периоды их дефицита.
The relocation will result in the release of the existing space for other uses. Это позволит высвободить имеющиеся помещения и использовать их в иных целях.
Such addresses are not used for any other purpose and are not shared with outside parties. Данные адреса не используются для каких-либо иных целей и не разглашаются третьим лицам.
The Small Hall is an excellent place for organizing plays, celebrations with participation of pop artists, official and other events. Малый зал - прекрасное место для проведения спектаклей, торжеств с участием артистов эстрады, официальных и иных мероприятий.
In all other cases the bet neither wins, nor loses. В иных случаях не выигрывает и не проигрывает.
I am so much better off physically, financially, emotionally, mentally and almost every other way. Мне гораздо лучше в физическом, финансовом, ментальном, да и во всех иных смыслах.
Some people held under emergency rules were accused of "extortion" or other criminal activity. Отдельных задержанных по законам чрезвычайного положения обвинили в «вымогательстве» и иных видах преступной деятельности.