Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
The effective legislation in the Slovak Republic provides for equal opportunities to benefit from scholarships and other study grants. Действующее законодательство Словацкой Республики предусматривает, что все граждане имеют равные возможности на получение стипендий и иных пособий на образование.
This law strictly forbids all forms of torture or other mistreatment. Соответствующий закон строго запрещает все виды пыток или иных видов жестокого обращения.
Infrastructure and institutional and administrative capacity are limited, and the private sector faces significant legal and other constraints and high costs. Инфраструктура, а также институциональный и административный потенциал страны ограничены, а частный сектор испытывает трудности из-за правовых и иных препонов и высоких издержек производства.
However, more concerted support is needed to mobilize financial and other resources rapidly. Однако необходима более согласованная поддержка для быстрой мобилизации финансовых и иных ресурсов.
Education and training modules and demand-driven pilot training programmes developed with or through supporting universities and other partners. Модули в области образования и подготовки кадров, а также зависящие от спроса экспериментальные программы по подготовке кадров, разрабатываемые с помощью или через оказывающие поддержку университеты и иных партнеров.
No factual circumstances were set out in the warrant, and nor were any other offences mentioned. В ордере не было изложено никаких фактических обстоятельств, равно как и не упоминалось о каких-либо иных преступлениях.
They provide detailed substantive justifications and cite extensive authority, judicial and other, for the positions taken. В них содержатся подробные материально-правовые аргументы и приводится много как судебных, так и иных источников в поддержку занятой позиции.
Mutual understanding between people of different ethnic groups, tolerance and openness to other people are central educational objectives in the education system. К числу основных целей системы образования относится обеспечение взаимопонимания между представителями различных этнических групп, терпимости и открытости по отношению к представителям иных культур.
He had done so without seeking prior approval from any judicial or other authority. Он делал это, не запрашивая предварительного согласия каких-либо судебных или иных властей.
In the event of other systems of propulsion, an equivalent solution needs to be adopted. В случае использования иных систем тяги должно применяться аналогичное решение.
The directors of State agencies and other organizations bear a personal responsibility for carrying out the necessary work with regard to appeals by citizens. Руководители государственных органов и иных организаций несут персональную ответственность за осуществление надлежащей работы с обращениями граждан.
The Committee notes the information provided in the sixteenth report on the complex provisions of the Icelandic Naturalization Act and other relevant legislation. Комитет принимает к сведению изложенную в шестнадцатом докладе информацию относительно всеобъемлющих положений исландского Закона о натурализации и иных соответствующих нормативных актов.
In this regard, the active involvement of the private sector should be ensured, including through the provision of incentives or other means. В этой связи следует обеспечить активное участие частного сектора, в том числе благодаря применению стимулов или иных средств.
KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents. Вместе с тем в первоначальном представлении "КПК" почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов.
Finally, it considers actions to be undertaken when economic sanctions have an unduly harsh impact on human rights and other international law provisions. Наконец, рассматриваются меры, которые надлежит принимать в случае, если экономические санкции оказывают крайне отрицательное воздействие на осуществление правозащитных и иных положений международного права.
In other situations, however, protocols are not foreseen under the terms of the parent treaty. В то же время в иных ситуациях разработка протоколов не предусматривается согласно положениям исходного договора.
Moral, economic and other considerations aside, we need to reinforce the legal barriers to proliferation. Помимо моральных, экономических и иных мотивов нужно усилить правовые преграды процессу распространения.
Not only are the cultural and architectural monuments destroyed or damaged but many scientific and other institutions are as well. Разрушены или повреждены не только культурные и архитектурные памятники, но также и множество научных и иных учреждений.
However, Energoprojekt did not submit purchase invoices or other proof of ownership. Однако "Энергопроект" не представил счетов-фактур о покупке или иных доказательств своего права собственности.
Maintaining peace and international security requires resolute action by all nations and protagonists on other fronts. Поддержание мира и международной безопасности требует решительных действий со стороны всех государств и иных субъектов на других фронтах.
All delays related to visa applications and other similar formalities negatively affect the delivery of professional services by foreigners. Все задержки, вызываемые действием визовых режимов или соблюдением иных формальностей, негативно сказываются на поставке профессиональных услуг иностранцами.
Finally, issues relating to horizontal and other issues include: И наконец, вопросы, касающиеся горизонтальных и иных вопросов, включают:
They shall be accorded full respect for their person, honour and religious and other convictions. Они пользуются полным уважением в плане их достоинства, чести и религиозных и иных убеждений.
The requirements for the participation of political parties and social organizations in electoral commissions at all other levels have already been incorporated into electoral legislation. Норма об участии политических партий и общественных организаций в составе избирательных комиссий всех иных уровней уже включена в избирательное законодательство.
There is no discrimination with regard to school fees and other expenses. Они не испытывают никакой дискриминации при оплате школьного образования и иных расходов.