Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
It applies on a supplemental and subsidiary basis, supporting persons who are not or no longer covered by the social insurances or other institutions. Она предоставляется на дополнительной и субсидиарной основе и направлена на оказание поддержки лицам, которые не имеют или не имеют более покрытия за счет социального страхования или иных механизмов.
In exceptionally situation, with the written approval of a parent or other legal guardian, the marriage is also allowed from 16 years. В исключительных случаях заключение брака с 16-летнего возраста допускается по предварительному письменному согласию родителей или иных законных представителей.
In other situations, States charge children for allegedly having committed acts during their association with an armed group that are regarded as crimes under national or international law. В иных ситуациях государства предъявляют детям обвинения в связи с предполагаемым совершением актов насилия в период их связи с той или иной вооруженной группой, которые квалифицируются как преступления в соответствии с положениями национального или международного законодательства.
In Chile, UN-Women supported a study, developed by 40 young women, on violence against young women in marriage and other relationships. В Чили сеть «ООН-женщины» оказывала поддержку подготовленному 40 молодыми женщинами исследованию о насилии в отношении молодых женщин в браке и в иных отношениях.
Article 32 of the Charter also grants jurisdiction to "interpret the provisions of agreements and other acts of the Commonwealth for economic issues". Статья 32 Устава предусматривает также, что Суд "вправе толковать положения соглашений и иных актов Содружества по экономическим вопросам".
Some importers, however, cannot disregard smuggling or other disguised importation of CFCs into the country the quantity of which is considered to be insignificant. Однако некоторые импортеры не считают возможным игнорировать контрабандный ввоз ХФУ в страну или их импорт под видом иных товаров, объем которого, впрочем, считается незначительным.
Where necessary the Office also represents workers, their beneficiaries and their unions before labour courts, jurisdictional and administrative bodies and all other public and private institutions. Кроме того, при необходимости это управление обеспечивает юридическое представительство трудящихся, находящихся на их содержании лиц и представителей профсоюзов в судах по трудовым вопросам, арбитражных, административных и иных государственных и частных органах.
To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; содействие в подготовке и проведении оперативно-розыскных и иных мероприятий по борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом;
Procedure for submitting procedural and other documents (articles 474 and 475); порядок вручения процессуальных и иных документов (статьи 474,475);
None of these parameters have been taken up under the ENHIS network; definitions and calculation methods need to be developed on the basis of other sources. Ни один из этих параметров не был принят для системы ЭНХИС; определения методов расчетов необходимо готовить на основе иных источников.
It was not designed to restrict either freedom of movement or the enjoyment of any other rights. Ее целью не является ни ограничение свободы передвижения, ни ограничение на осуществление каких-либо иных прав.
The meetings of the Group of Governmental Experts over the past year had helped to overcome the many technical and other complexities involved in addressing those issues. Совещания Группы правительственных экспертов за последний год помогли преодолеть много технических и иных осложнений, сопряженных с урегулированием этих проблем.
Such a case may apply for instance because of a disability of the child or because of a lack of other suitable care possibilities. Это может объясняться, например, инвалидностью ребенка или же отсутствием каких либо иных подходящих условий для ухода за ним.
Special measures in the social, economic, cultural and other spheres in connection with the national gypsy population Специальные меры в отношении цыганского населения страны, принятые в социальной, экономической, культурной и иных сферах
The extradition of foreigners in other cases depends upon a request by the country of origin and shall be approved only following a review by the Supreme Court. Высылка иностранцев в иных случаях зависит от запроса страны происхождения и может быть разрешена лишь после рассмотрения дела Верховным судом.
All of this is done within the family and social context in order to address cultural, economic and other factors. К этой работе привлекаются и родственники подростков, и она ведется с учетом культурных, экономических и иных факторов.
Examination of the environmental, economical and other implications of Annex VII Анализ экологических, экономических и иных последствий,
The strong linkages between poverty and vulnerability to climatic and other hazards are frequently underpinned by the lack of appropriate preventive and disaster management measures in place. Выраженная связь между бедностью и уязвимостью перед лицом климатических и иных угроз часто обусловлена отсутствием надлежащих мер по профилактике и смягчению последствий чрезвычайных ситуаций.
Banks and credit organization must, in internally defined frequency and manner, verify information that has been required from customers, creditors or partners in concluding financial or other operations. Банки и кредитные организации должны - так часто и таким образом, как это определено внутренними нормами, - проверять информацию, которую клиентам, кредиторам или партнерам требуется предоставлять при совершении финансовых или иных операций.
The Republic of Kazakhstan is putting into effect a set of preventive measures to combat organized crime, the illegal circulation of weapons, narcotic substances, radioactive, chemical and other potentially lethal materials. Республикой Казахстан реализуется комплекс превентивных мер по борьбе с организованной преступностью, нелегальным оборотом оружия, наркотических веществ, радиоактивных, химических и иных потенциально смертоносных материалов.
In this case and other cases envisaged in domestic law, the accused must be brought to justice in the national courts. В этих и иных случаях, предусмотренных национальным законодательством, обвиняемое лицо должно быть привлечено к ответственности в национальных судах.
After all the other requirements under the law with respect to the confiscated property are met, the property is transferred to a financial body. Конфискованное имущество, после удовлетворения всех иных требований, предусмотренных в законодательстве к данному имуществу, передается в финансовый орган.
They are free to agree between themselves on more onerous obligations or the application of some other rule of treaty interpretation but which cannot affect the monitoring mechanism under the original treaty. Они имеют право договориться между собой о более обременительных обязательствах или же о применении каких-либо иных норм толкования договора, но это не может затронуть механизм наблюдения, предусмотренный первоначальным договором.
In other cases, procuratorial bodies must make it clear that everyone has the right to defend his or her rights and freedoms in court. В иных случаях от органов прокуратуры требуется разъяснять право каждого на самостоятельную защиту своих прав и свобод в судебном порядке.
the changes in health policy, legal and other regulations, Ь) изменение правовых и иных норм;